فَالْحٰمِلٰتِ وِقْرًا ۙ
And those carrying
فَٱلْحَٰمِلَٰتِ
پھر اٹھانے والیاں ہیں
a load
وِقْرًا
بوجھ کو
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
پھر پانی سے لدے ہوئے بادل اٹھانے والی ہیں
English Sahih:
And the [clouds] carrying a load [of water]
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
پھر پانی سے لدے ہوئے بادل اٹھانے والی ہیں
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
پھر بوجھ اٹھانے والیاں
احمد علی Ahmed Ali
پھر ا ن بادلوں کی جو بوجھ (بارش کا) اٹھانے والے ہیں
أحسن البيان Ahsanul Bayan
پھر اٹھانے والیاں بوجھ کو (١)۔
٢۔١ وقر، ہر وہ بوجھ جسے کوئی جاندار لے کر چلے، حاملات، وہ ہوائیں ہیں جو بادلوں کو اٹھائے ہوئے ہیں یا پھر وہ بادل ہیں جو پانی کا بوجھ اٹھائے ہوتے ہیں جیسے چوپائے، حمل کا بوجھ اٹھاتے ہیں۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
پھر (پانی کا) بوجھ اٹھاتی ہیں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
پھر اٹھانے والیاں بوجھ کو
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
پھر ان (بادلوں) کی جو پانی کا بوجھ اٹھانے والے ہیں۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
بھر بادل کا بوجھ اٹھانے والی ہیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور (پانی کا) بارِ گراں اٹھانے والی بدلیوں کی قَسم،