وَمِنَ الَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَاَدْبَارَ السُّجُوْدِ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور رات کے وقت پھر اُس کی تسبیح کرو اور سجدہ ریزیوں سے فارغ ہونے کے بعد بھی
English Sahih:
And [in part] of the night exalt Him and after prostration [i.e., prayer].
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور رات کے وقت پھر اُس کی تسبیح کرو اور سجدہ ریزیوں سے فارغ ہونے کے بعد بھی
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور کچھ رات گئے اس کی تسبیح کرو اور نمازوں کے بعد
احمد علی Ahmed Ali
اورکچھ رات میں بھی اس کی تسبیح کر اور نماز کے بعد بھی
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور رات کے کسی وقت بھی تسبیح کریں (١) اور نماز کے بعد بھی (٢)
٤٠۔١ یعنی رات کے کچھ حصے میں بھی اللہ کی تسبیح کریں یا رات کی نماز (تہجد) پڑھیں جیسے دوسرے مقام پر فرمایا ' رات کو اٹھ کر نماز پڑھیں جو آپ کے لئے مزید ثواب کا باعث ہے۔ ٤٠۔٢ یعنی اللہ کی تسبیح کریں بعض نے اس سے تسبیحات مراد لی ہے، جن کے پڑھنے کی تاکید نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرض نمازوں کے بعد فرمائی ہے مثلاً ٣٣ مرتبہ سُبْحَان اللہ ٣٣ مرتبہ اَلْحَمْدُ لِلّٰلہِ اور٣٤ مرتبہ اَللّٰہ اَکْبَرْ وغیرہ
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور رات کے بعض اوقات میں بھی اور نماز کے بعد بھی اس (کے نام) کی تنزیہ کیا کرو
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور رات کے وقت بھی تسبیح کریں اور نماز کے بعد بھی
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور رات کے کچھ حصے میں اس کی تسبیح کیجئے اور (نمازوں کا) سجدہ کرنے کے بعد بھی۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور رات کے ایک حصہ میں بھی اس کی تسبیح کریں اور سجدوں کے بعد بھی اس کی تسبیح کیا کریں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور رات کے بعض اوقات میں بھی اس کی تسبیح کیجئے اور نمازوں کے بعد بھی،