اِنَّ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ لَاٰيٰتٍ لِّلْمُؤْمِنِيْنَۗ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
حقیقت یہ ہے کہ آسمانوں اور زمین میں بے شمار نشانیاں ہیں ایمان لانے والوں کے لیے
English Sahih:
Indeed, within the heavens and earth are signs for the believers.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
حقیقت یہ ہے کہ آسمانوں اور زمین میں بے شمار نشانیاں ہیں ایمان لانے والوں کے لیے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
بیشک آسمانوں اور زمین میں نشانیاں ہیں ایمان والوں کے لیے
احمد علی Ahmed Ali
بے شک آسمانوں اور زمین میں ایمانداروں کے لیے نشانیاں ہیں
أحسن البيان Ahsanul Bayan
آسمانوں اور زمین میں ایمان داروں کے لئے یقیناً بہت سی نشانیاں ہیں۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
بےشک آسمانوں اور زمین میں ایمان والوں کے لئے (خدا کی قدرت کی) نشانیاں ہیں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
آسمانوں اور زمین میں ایمان داروں کے لیے یقیناً بہت سی نشانیاں ہیں
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
بےشک آسمانوں اور زمین میں اہلِ ایمان کے لئے (خدا کی توحید و قدرت کی) بہت سی نشانیاں ہیں۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
بیشک آسمانوں اور زمینوں میں صاحبانِ هایمان کے لئے بہت سی نشانیاں پائی جاتی ہیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
بیشک آسمانوں اور زمین میں یقیناً مومنوں کے لئے نشانیاں ہیں،