وَاِنَّاۤ اِلٰى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُوْنَ
And indeed we
وَإِنَّآ
اور بیشک ہم
to
إِلَىٰ
طرف
our Lord
رَبِّنَا
اپنے رب کی
will surely return"
لَمُنقَلِبُونَ
البتہ پلٹنے والے ہیں
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور ایک روز ہمیں اپنے رب کی طرف پلٹنا ہے"
English Sahih:
And indeed we, to our Lord, will [surely] return."
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور ایک روز ہمیں اپنے رب کی طرف پلٹنا ہے"
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور بیشک ہمیں اپنے رب کی طرف پلٹنا ہے
احمد علی Ahmed Ali
اور بےشک ہم اپنے رب کی طرف لوٹنے والے ہیں
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور بالیقین ہم اپنے رب کی طرف لوٹ کر جانے والے ہیں۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم اپنے پروردگار کی طرف لوٹ کر جانے والے ہیں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور بالیقین ہم اپنے رب کی طرف لوٹ کر جانے والے ہیں
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور بےشک ہم اپنے پروردگار کی طرف لو ٹنے والے ہیں۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور بہرحال ہم اپنے پروردگار ہی کی بارگاہ میں پلٹ کر جانے والے ہیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور بیشک ہم اپنے رب کی طرف ضرور لوٹ کر جانے والے ہیں،