Skip to main content
مِثْلَ
مانند
دَأْبِ
حالت
قَوْمِ
قوم
نُوحٍ
نوح کے
وَعَادٍ
اور عاد کے
وَثَمُودَ
اور ثمود کے
وَٱلَّذِينَ
اور ان لوگوں کے
مِنۢ
جو
بَعْدِهِمْۚ
ان کے بعد تھے
وَمَا
اور نہیں ہے
ٱللَّهُ
اللہ
يُرِيدُ
ارادہ رکھتا
ظُلْمًا
ظلم کا
لِّلْعِبَادِ
بندوں کے لیے

جیسا دن قوم نوحؑ اور عاد اور ثمود اور ان کے بعد والی قوموں پر آیا تھا اور یہ حقیقت ہے کہ اللہ اپنے بندوں پر ظلم کا کوئی ارادہ نہیں رکھتا

تفسير
وَيَٰقَوْمِ
اور اے میری قوم
إِنِّىٓ
بیشک میں
أَخَافُ
ڈرتا ہوں
عَلَيْكُمْ
تم پر
يَوْمَ
دن سے
ٱلتَّنَادِ
پکارنے کے

اے قوم، مجھے ڈر ہے کہ کہیں تم پر فریاد و فغاں کا دن نہ آ جائے

تفسير
يَوْمَ
جس دن
تُوَلُّونَ
تم پھر جاؤ گے
مُدْبِرِينَ
پیٹھ پھیرتے ہوئے
مَا
نہیں
لَكُم
تمہارے لیے
مِّنَ
سے
ٱللَّهِ
اللہ (سے)
مِنْ
کوئی
عَاصِمٍۗ
بچانے والا
وَمَن
اور جس کو
يُضْلِلِ
بھٹکا دے
ٱللَّهُ
اللہ
فَمَا
تو نہیں
لَهُۥ
اس کے لیے
مِنْ
کوئی
هَادٍ
ہادی

جب تم ایک دوسرے کو پکارو گے اور بھاگے بھاگے پھرو گے، مگر اُس وقت اللہ سے بچانے والا کوئی نہ ہو گا سچ یہ ہے کہ جسے اللہ بھٹکا دے اُسے پھر کوئی راستہ دکھانے والا نہیں ہوتا

تفسير
وَلَقَدْ
اور البتہ تحقیق
جَآءَكُمْ
آئے تمہارے پاس
يُوسُفُ
یوسف
مِن
سے
قَبْلُ
اس سے پہلے
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
روشن دلائل کے ساتھ
فَمَا
تو مسلسل
زِلْتُمْ
رہے تم
فِى
میں
شَكٍّ
شک
مِّمَّا
اس چیز کے بارے میں جو
جَآءَكُم
وہ لایا تمہارے پاس
بِهِۦۖ
اس کو
حَتَّىٰٓ
یہاں تک کہ
إِذَا
جب
هَلَكَ
وہ فوت ہوگئے
قُلْتُمْ
کہا تم نے
لَن
ہرگز نہیں
يَبْعَثَ
بھیجے گا
ٱللَّهُ
اللہ
مِنۢ
کے
بَعْدِهِۦ
اس کے بعد
رَسُولًاۚ
کوئی رسول
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
يُضِلُّ
بھٹکاتا ہے
ٱللَّهُ
اللہ
مَنْ
جو کوئی کہ ہو
هُوَ
وہ
مُسْرِفٌ
حد سے بڑھنے والا
مُّرْتَابٌ
شک میں پڑنے والا

اس سے پہلے یوسفؑ تمہارے پاس بینات لے کر آئے تھے مگر تم اُن کی لائی ہوئی تعلیم کی طرف سے شک ہی میں پڑے رہے پھر جب اُن کا انتقال ہو گیا تو تم نے کہا اب اُن کے بعد اللہ کوئی رسول ہرگز نہ بھیجے گا" اِسی طرح اللہ اُن سب لوگوں کو گمراہی میں ڈال دیتا ہے جو حد سے گزرنے والے اور شکی ہوتے ہیں

تفسير
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
يُجَٰدِلُونَ
جو جھگڑتے ہیں
فِىٓ
میں
ءَايَٰتِ
آیات (میں)
ٱللَّهِ
اللہ کی
بِغَيْرِ
بغیر
سُلْطَٰنٍ
کسی دلیل کے
أَتَىٰهُمْۖ
آئی ہو ان کے پاس
كَبُرَ
بڑا ہے
مَقْتًا
ناراضگی میں
عِندَ
نزدیک
ٱللَّهِ
اللہ کے
وَعِندَ
اور نزدیک
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کے
ءَامَنُوا۟ۚ
جو ایمان لائے
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
يَطْبَعُ
مہر لگا دیتا ہے
ٱللَّهُ
اللہ
عَلَىٰ
اوپر
كُلِّ
ہر
قَلْبِ
دل
مُتَكَبِّرٍ
تکبر کرنے والے کے
جَبَّارٍ
جبار کے

اور اللہ کی آیات میں جھگڑے کرتے ہیں بغیر اس کے کہ ان کے پاس کوئی سند یا دلیل آئی ہو یہ رویہ اللہ اور ایمان لانے والوں کے نزدیک سخت مبغوض ہے اِسی طرح اللہ ہر متکر و جبار کے دل پر ٹھپہ لگا دیتا ہے

تفسير
وَقَالَ
اور کہا
فِرْعَوْنُ
فرعون نے
يَٰهَٰمَٰنُ
اے ہامان
ٱبْنِ
بنا
لِى
میرے لیے
صَرْحًا
ایک محل
لَّعَلِّىٓ
تاکہ میں
أَبْلُغُ
میں پہنچ سکوں
ٱلْأَسْبَٰبَ
راستوں میں

فرعون نے کہا "اے ہامان، میرے لیے ایک بلند عمارت بنا تاکہ میں راستوں تک پہنچ سکوں

تفسير
أَسْبَٰبَ
راستوں پر
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان کے
فَأَطَّلِعَ
پھر میں جھانک کر دیکھوں
إِلَىٰٓ
طرف
إِلَٰهِ
الہ کے
مُوسَىٰ
موسیٰ کے
وَإِنِّى
اور بیشک میں
لَأَظُنُّهُۥ
البتہ گمان کرتا ہوں اس کو
كَٰذِبًاۚ
جھوٹا
وَكَذَٰلِكَ
اور اسی طرح
زُيِّنَ
خوبصورت بنایا گیا
لِفِرْعَوْنَ
فرعون کے لیے
سُوٓءُ
برا
عَمَلِهِۦ
اس کا عمل
وَصُدَّ
اور وہ روک دیا گیا
عَنِ
سے
ٱلسَّبِيلِۚ
راستے (سے)
وَمَا
اور نہیں
كَيْدُ
چال
فِرْعَوْنَ
فرعون کی
إِلَّا
مگر
فِى
میں
تَبَابٍ
ہلاکت

آسمانوں کے راستوں تک، اور موسیٰؑ کے خدا کو جھانک کر دیکھوں مجھے تو یہ موسیٰؑ جھوٹا ہی معلوم ہوتا ہے" اس طرح فرعون کے لیے اس کی بد عملی خوشنما بنا دی گئی اور وہ راہ راست سے روک دیا گیا فرعون کی ساری چال بازی (اُس کی اپنی) تباہی کے راستہ ہی میں صرف ہوئی

تفسير
وَقَالَ
اور کہا
ٱلَّذِىٓ
اس شخص نے
ءَامَنَ
جو ایمان لایا
يَٰقَوْمِ
اے میری قوم
ٱتَّبِعُونِ
پیروی کرو میری
أَهْدِكُمْ
میں رہنمائی کروں گا تمہاری
سَبِيلَ
راستے کی طرف
ٱلرَّشَادِ
درست

وہ شخص جو ایمان لایا تھا، بولا "اے میری قوم کے لوگو، میری بات مانو، میں تمہیں صحیح راستہ بتاتا ہوں

تفسير
يَٰقَوْمِ
اے میری قوم
إِنَّمَا
بیشک
هَٰذِهِ
یہ
ٱلْحَيَوٰةُ
زندگی
ٱلدُّنْيَا
دنیا کی
مَتَٰعٌ
چند روزہ فائدے کی ہے۔ تھوڑے سے فائدے کی چیز ہے
وَإِنَّ
اور بیشک
ٱلْءَاخِرَةَ
آخرت
هِىَ
وہ
دَارُ
گھر ہے
ٱلْقَرَارِ
قرار کا

اے قوم، یہ دنیا کی زندگی تو چند روزہ ہے، ہمیشہ کے قیام کی جگہ آخرت ہی ہے

تفسير
مَنْ
جو
عَمِلَ
عمل کرے
سَيِّئَةً
برے
فَلَا
تو نہ
يُجْزَىٰٓ
بدلہ دیا جائے گا
إِلَّا
مگر
مِثْلَهَاۖ
اسی کی مانند
وَمَنْ
اور جو
عَمِلَ
عمل کرے
صَٰلِحًا
اچھے
مِّن
سے
ذَكَرٍ
خواہ کوئی مرد ہو
أَوْ
یا
أُنثَىٰ
عورت
وَهُوَ
اور وہ
مُؤْمِنٌ
مومن ہو
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
تو یہی لوگ
يَدْخُلُونَ
داخل ہوں گے
ٱلْجَنَّةَ
جنت میں
يُرْزَقُونَ
رزق دیئے جائیں گے
فِيهَا
اس میں
بِغَيْرِ
بغیر
حِسَابٍ
حساب کے۔ بےحساب

جو برائی کرے گا اُس کو اتنا ہی بدلہ ملے گا جتنی اُس نے برائی کی ہو گی اور جو نیک عمل کرے گا، خواہ وہ مرد ہو یا عورت، بشرطیکہ ہو وہ مومن، ایسے سب لوگ جنت میں داخل ہوں گے جہاں اُن کو بے حساب رزق دیا جائے گا

تفسير