Skip to main content
سَتَجِدُونَ
عنقریب تم پاؤ گے
ءَاخَرِينَ
کچھ دوسرے لوگوں کو
يُرِيدُونَ
وہ چاہتے ہیں
أَن
کہ وہ
يَأْمَنُوكُمْ
امن سے رہیں تم سے
وَيَأْمَنُوا۟
اور امن میں رہیں
قَوْمَهُمْ
اپنی قوم سے
كُلَّ
جب کبھی
مَا
فتنہ کی طرف
رُدُّوٓا۟
وہ لوٹائے گئے۔ وہ پھرگئے
إِلَى
طرف
ٱلْفِتْنَةِ
فتنہ کی
أُرْكِسُوا۟
الٹے لوٹا دیے گئے
فِيهَاۚ
اس میں
فَإِن
پھر اگر
لَّمْ
نہ
يَعْتَزِلُوكُمْ
وہ چھوڑیں تم کو
وَيُلْقُوٓا۟
اور نہ دالیں
إِلَيْكُمُ
تمہاری طرف
ٱلسَّلَمَ
سلامتی۔ صلح
وَيَكُفُّوٓا۟
اور نہ روکیں
أَيْدِيَهُمْ
اپنے ہاتھوں کو
فَخُذُوهُمْ
تو پکڑو ان کو
وَٱقْتُلُوهُمْ
اور قتل کرو ان کو
حَيْثُ
جہاں کہیں
ثَقِفْتُمُوهُمْۚ
تم پاؤ ان کو
وَأُو۟لَٰٓئِكُمْ
اور یہی لوگ
جَعَلْنَا
بنایا ہم نے
لَكُمْ
تمہارے لیے
عَلَيْهِمْ
ان کے خلاف
سُلْطَٰنًا
حجت ۔ دلیل
مُّبِينًا
کھلی

ایک اور قسم کے منافق تمہیں ایسے ملیں گے جو چاہتے ہیں کہ تم سے بھی امن میں رہیں اور اپنی قوم سے بھی، مگر جب کبھی فتنہ کا موقع پائیں گے اس میں کود پڑیں گے ایسے لوگ اگر تمہارے مقابلہ سے باز نہ رہیں اور صلح و سلامتی تمہارے آگے پیش نہ کریں اور اپنے ہاتھ نہ روکیں تو جہاں وہ ملیں انہیں پکڑو اور مارو، ان پر ہاتھ اٹھانے کے لیے ہم نے تمہیں کھلی حجت دے دی ہے

تفسير
وَمَا
اور نہیں
كَانَ
ہے
لِمُؤْمِنٍ
کسی مومن کے لیے
أَن
کہ وہ
يَقْتُلَ
قتل کردے
مُؤْمِنًا
کسی مومن کو
إِلَّا
مگر
خَطَـًٔاۚ
خطا سے
وَمَن
اور جو کوئی
قَتَلَ
قتل کرے
مُؤْمِنًا
کسی مومن کو
خَطَـًٔا
خطا سے
فَتَحْرِيرُ
تو آزاد کرنا ہے
رَقَبَةٍ
ایک گردن
مُّؤْمِنَةٍ
مومن کا
وَدِيَةٌ
اور خون بہا
مُّسَلَّمَةٌ
جو سپرد کیا گیا۔ جو سپرد کیا جائے
إِلَىٰٓ
طرف
أَهْلِهِۦٓ
اس کے اہل کے
إِلَّآ
مگر ۔ ہاں
أَن
یہ کہ ۔ اگر
يَصَّدَّقُوا۟ۚ
وہ صدقہ کردیں
فَإِن
پھر اگر
كَانَ
ہے
مِن
سے
قَوْمٍ
قوم سے
عَدُوٍّ
دشمن
لَّكُمْ
تمہارا
وَهُوَ
اور وہ
مُؤْمِنٌ
مومن ہے
فَتَحْرِيرُ
تو آزاد کرنا ہوگا
رَقَبَةٍ
ایک گردن
مُّؤْمِنَةٍۖ
مومن
وَإِن
اور اگر
كَانَ
ہے
مِن
سے
قَوْمٍۭ
ایک قوم
بَيْنَكُمْ
تمہارے درمیان
وَبَيْنَهُم
اور ان کے درمیان
مِّيثَٰقٌ
پختہ عہد ہے
فَدِيَةٌ
تو خون بہا ادا کرنا
مُّسَلَّمَةٌ
سپرد کیا ہوا
إِلَىٰٓ
طرف
أَهْلِهِۦ
اس کے اھل کے
وَتَحْرِيرُ
اور آزاد کرنا ہے
رَقَبَةٍ
ایک گردن کا
مُّؤْمِنَةٍۖ
مومن
فَمَن
تو جو کوئی
لَّمْ
نہ
يَجِدْ
پائے
فَصِيَامُ
پس روزے رکھنا
شَهْرَيْنِ
دو ماہ
مُتَتَابِعَيْنِ
مسلسل
تَوْبَةً
یہ مہربانی ہے
مِّنَ
طرف سے
ٱللَّهِۗ
اللہ کی
وَكَانَ
اور ہے
ٱللَّهُ
اللہ
عَلِيمًا
علم والا
حَكِيمًا
حکمت والا

کسی مومن کا یہ کام نہیں ہے کہ دوسرے مومن کو قتل کرے، الا یہ کہ اُس سے چوک ہو جائے، اور جو شخص کسی مومن کو غلطی سے قتل کر دے تو اس کا کفارہ یہ ہے کہ ایک مومن کو غلامی سے آزاد کرے اور مقتول کے وارثوں کو خونبہا دے، الا یہ کہ وہ خونبہا معاف کر دیں لیکن اگر وہ مسلمان مقتول کسی ایسی قوم سے تھا جس سے تمہاری دشمنی ہو تو اس کا کفارہ ایک مومن غلام آزاد کرنا ہے اور اگر وہ کسی ایسی غیرمسلم قوم کا فرد تھا جس سے تمہارا معاہدہ ہو تو اس کے وارثوں کو خون بہا دیا جائے گا اور ایک مومن غلام کو آزاد کرنا ہوگا پھر جو غلام نہ پائے وہ پے در پے دو مہینے کے روزے رکھے یہ اِس گناہ پر اللہ سے توبہ کرنے کا طریقہ ہے اور اللہ علیم و دانا ہے

تفسير
وَمَن
اور جو کوئی
يَقْتُلْ
قتل کرے
مُؤْمِنًا
کسی مومن کو
مُّتَعَمِّدًا
جان بوجھ کر
فَجَزَآؤُهُۥ
تو جزا ہے اس کی
جَهَنَّمُ
جہنم
خَٰلِدًا
ہمیشہ رہنے والا ہے
فِيهَا
اس میں
وَغَضِبَ
اور غضب ناک ہوا
ٱللَّهُ
اللہ
عَلَيْهِ
اس پر
وَلَعَنَهُۥ
اور اس نے لعنت کی اس پر
وَأَعَدَّ
اور اس نے تیار کیا
لَهُۥ
اس کے لیے
عَذَابًا
عذاب
عَظِيمًا
بڑا

رہا وہ شخص جو کسی مومن کو جان بوجھ کر قتل کرے تو اُس کی جزا جہنم ہے جس میں وہ ہمیشہ رہے گا اس پر اللہ کا غضب اور اُس کی لعنت ہے اور اللہ نے اس کے لیے سخت عذاب مہیا کر رکھا ہے

تفسير
يَٰٓأَيُّهَا
اے لوگو
ٱلَّذِينَ
جو
ءَامَنُوٓا۟
ایمان لائے ہو
إِذَا
جب
ضَرَبْتُمْ
سفر کرو تم
فِى
میں
سَبِيلِ
کے راستے
ٱللَّهِ
اللہ کے
فَتَبَيَّنُوا۟
تو تحقیق کرلیا کرو
وَلَا
اور نا
تَقُولُوا۟
تم کہو
لِمَنْ
واسطے اس کے جو
أَلْقَىٰٓ
ڈالے
إِلَيْكُمُ
تمہاری طرف
ٱلسَّلَٰمَ
سلام
لَسْتَ
نہیں ہو تم
مُؤْمِنًا
مومن
تَبْتَغُونَ
تم تلاش کرتے ہو
عَرَضَ
سامان
ٱلْحَيَوٰةِ
زندگی کا
ٱلدُّنْيَا
دنیا کی
فَعِندَ
پاس ہیں
ٱللَّهِ
اللہ کے
مَغَانِمُ
غنیمتیں
كَثِيرَةٌۚ
بہت سی
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
كُنتُم
تھے تم
مِّن
سے
قَبْلُ
پہلے
فَمَنَّ
تو احسان کیا
ٱللَّهُ
اللہ نے
عَلَيْكُمْ
تم پر
فَتَبَيَّنُوٓا۟ۚ
تو تحقیق کر لیا کرو
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ
كَانَ
ہے
بِمَا
ساتھ اس کے جو
تَعْمَلُونَ
تم عمل کرتے ہو
خَبِيرًا
خبر رکھنے والا

اے لوگو جو ایما ن لائے ہو، جب تم اللہ کی راہ میں جہاد کے لیے نکلو تو دوست دشمن میں تمیز کرو اور جو تمہاری طرف سلام سے تقدیم کرے اُسے فوراً نہ کہہ دو کہ تو مومن نہیں ہے اگر تم دنیوی فائدہ چاہتے ہو تو اللہ کے پاس تمہارے لیے بہت سے اموال غنیمت ہیں آخر اسی حالت میں تم خود بھی تو اس سے پہلے مبتلا رہ چکے ہو، پھر اللہ نے تم پر احسان کیا، لہٰذا تحقیق سے کام لو، جو کچھ تم کرتے ہو اللہ اُس سے باخبر ہے

تفسير
لَّا
نہیں
يَسْتَوِى
برابر ہوسکتے
ٱلْقَٰعِدُونَ
بیٹھنے والے
مِنَ
میں سے
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مومنوں
غَيْرُ أُو۟لِى
سوائے
ٱلضَّرَرِ
معذوروں کے
وَٱلْمُجَٰهِدُونَ
اور جہاد کرنے والے
فِى
میں
سَبِيلِ
راستے
ٱللَّهِ
اللہ کے
بِأَمْوَٰلِهِمْ
ساتھ اپنے مالوں کے
وَأَنفُسِهِمْۚ
اور اپنے نفسوں کے
فَضَّلَ
فضیلت دی
ٱللَّهُ
اللہ نے
ٱلْمُجَٰهِدِينَ
جہاد کرنے والوں کو
بِأَمْوَٰلِهِمْ
ساتھ اپنے مالوں کے
وَأَنفُسِهِمْ
اور اپنے نفسوں کے
عَلَى
پر
ٱلْقَٰعِدِينَ
بیٹھنے والوں
دَرَجَةًۚ
درجہ میں
وَكُلًّا
اور ہر ایک سے
وَعَدَ
وعدہ کررکھا ہے
ٱللَّهُ
اللہ نے
ٱلْحُسْنَىٰۚ
بھلائی کا
وَفَضَّلَ
اور فضیلت دی
ٱللَّهُ
اللہ نے
ٱلْمُجَٰهِدِينَ
مجاہدوں کو
عَلَى
اوپر
ٱلْقَٰعِدِينَ
بیٹھنے والوں کے
أَجْرًا
اجر
عَظِيمًا
عظیم کی

مسلمانوں میں سے وہ لوگ جو کسی معذوری کے بغیر گھر بیٹھے رہتے ہیں اور وہ جو اللہ کی راہ میں جان و مال سے جہاد کرتے ہیں، دونوں کی حیثیت یکساں نہیں ہے اللہ نے بیٹھنے والوں کی بہ نسبت جان و مال سے جہاد کرنے والوں کا درجہ بڑا رکھا ہے اگرچہ ہر ایک کے لیے اللہ نے بھلائی ہی کا وعدہ فرمایا ہے، مگر اُس کے ہاں مجاہدوں کی خدمات کا معاوضہ بیٹھنے والوں سے بہت زیادہ ہے

تفسير
دَرَجَٰتٍ
درجات ہیں
مِّنْهُ
اس کی طرف سے
وَمَغْفِرَةً
اور بخشش ہے
وَرَحْمَةًۚ
اور رحمت ہے
وَكَانَ
اور ہے
ٱللَّهُ
اللہ
غَفُورًا
بخشنے والا
رَّحِيمًا
مہربان

اُن کے لیے اللہ کی طرف سے بڑے درجے ہیں اور مغفرت اور رحمت ہے، اور اللہ بڑا معاف کرنے والا اور رحم فرمانے والا ہے

تفسير
إِنَّ
بیشک
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
تَوَفَّىٰهُمُ
فوت کرتے ہیں ان کو
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
فرشتے (اس حال میں کہ وہ)
ظَالِمِىٓ
ظلم کرنے والے ہیں
أَنفُسِهِمْ
اپنی جانوں پر
قَالُوا۟
وہ کہتے ہیں
فِيمَ
کس میں
كُنتُمْۖ
تھے تم
قَالُوا۟
وہ کہتے ہیں
كُنَّا
تھے ہم
مُسْتَضْعَفِينَ
کمزور ۔ بےبس۔ مجبور
فِى
میں
ٱلْأَرْضِۚ
زمین
قَالُوٓا۟
وہ کہتے ہیں
أَلَمْ
کیا نہیں
تَكُنْ
تھی
أَرْضُ
زمین
ٱللَّهِ
اللہ کی
وَٰسِعَةً
وسیع۔ فراخ
فَتُهَاجِرُوا۟
کہ تم ہجرت کر جاتے
فِيهَاۚ
اس میں
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
تو یہی لوگ
مَأْوَىٰهُمْ
ٹھکانہ ان کا
جَهَنَّمُۖ
جہنم ہے
وَسَآءَتْ
اور کتنا برا ہے
مَصِيرًا
ٹھکانہ

جو لوگ اپنے نفس پر ظلم کر رہے تھے اُن کی روحیں جب فرشتوں نے قبض کیں تو ان سے پوچھا کہ یہ تم کس حال میں مبتلا تھے؟ انہوں نے جواب دیا کہ ہم زمین میں کمزور و مجبور تھے فرشتوں نے کہا، کیا خدا کی زمین وسیع نہ تھی کہ تم اس میں ہجرت کرتے؟ یہ وہ لوگ ہیں جن کا ٹھکانا جہنم ہے اور بڑا ہی برا ٹھکانا ہے

تفسير
إِلَّا
سوائے
ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ
ان کے جو مجبور کردیے گئے
مِنَ
میں سے
ٱلرِّجَالِ
مردوں
وَٱلنِّسَآءِ
اور عورتوں میں سے
وَٱلْوِلْدَٰنِ
اوربچوں میں سے
لَا
نہیں
يَسْتَطِيعُونَ
استطاعت رکھتے
حِيلَةً
کسی حیلے کی
وَلَا
اور نہ
يَهْتَدُونَ
وہ پاتے کوئی
سَبِيلًا
راستہ

ہاں جو مرد، عورتیں اور بچے واقعی بے بس ہیں اور نکلنے کا کوئی راستہ اور ذریعہ نہیں پاتے

تفسير
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
تو یہی لوگ
عَسَى
امید ہے کہ
ٱللَّهُ
اللہ تعالیٰ
أَن
کہ
يَعْفُوَ
معاف کردے
عَنْهُمْۚ
ان کو
وَكَانَ
اور ہے
ٱللَّهُ
اللہ تعالیٰ
عَفُوًّا
معاف کرنے والا
غَفُورًا
بخشنے فرمانے والا

بعید نہیں کہ اللہ انہیں معاف کر دے، اللہ بڑا معاف کرنے والا اور درگزر فرمانے والا ہے

تفسير
وَمَن
اور جو کوئی
يُهَاجِرْ
ہجرت کرے گا
فِى
میں
سَبِيلِ
راستے
ٱللَّهِ
اللہ کے
يَجِدْ
پائے گا
فِى
میں
ٱلْأَرْضِ
زمین
مُرَٰغَمًا
جائے پناہ
كَثِيرًا
بہت سی
وَسَعَةًۚ
اور وسعت
وَمَن
اور جو کوئی
يَخْرُجْ
نکلے گا
مِنۢ
سے
بَيْتِهِۦ
اپنے گھر
مُهَاجِرًا
ہجرت کرتے ہوے
إِلَى
طرف
ٱللَّهِ
اللہ کے
وَرَسُولِهِۦ
اوراس کے رسول کے
ثُمَّ
پھر
يُدْرِكْهُ
پالے اس کو
ٱلْمَوْتُ
موت
فَقَدْ
تو تحقیق
وَقَعَ
ثابت ہو گیا
أَجْرُهُۥ
اجر اس کا
عَلَى
پر
ٱللَّهِۗ
اللہ
وَكَانَ
اور ہے
ٱللَّهُ
اللہ
غَفُورًا
بخشنے والا
رَّحِيمًا
مہربان

جو کوئی اللہ کی راہ میں ہجرت کرے گا وہ زمین میں پناہ لینے کے لیے بہت جگہ اوربسر اوقات کے لیے بڑی گنجائش پائے گا، اور جو اپنے گھر سے اللہ اور رسول کی طرف ہجرت کے لیے نکلے، پھر راستہ ہی میں اُسے موت آ جائے اُس کا اجر اللہ کے ذمے واجب ہو گیا، اللہ بہت بخشش فرمانے والا اور رحیم ہے

تفسير