Skip to main content
وَسِيقَ
اور ہانکے جائیں گے
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
كَفَرُوٓا۟
جنہوں نے انکار کیا
إِلَىٰ
طرف
جَهَنَّمَ
جہنم کے
زُمَرًاۖ
گروہ در گروہ
حَتَّىٰٓ
یہاں تک کہ
إِذَا
جب
جَآءُوهَا
وہ آجائیں گے اس کے پاس
فُتِحَتْ
کھول دیئے جائیں گے
أَبْوَٰبُهَا
اس کے دروازے
وَقَالَ
اور کہیں گے
لَهُمْ
ان کو
خَزَنَتُهَآ
اس کے کارندے
أَلَمْ
کیا نہیں
يَأْتِكُمْ
آئے تھے تمہارے پاس
رُسُلٌ
رسول
مِّنكُمْ
تم میں سے
يَتْلُونَ
جو پڑھتے ہوں
عَلَيْكُمْ
تم پر
ءَايَٰتِ
آیات
رَبِّكُمْ
تمہارے رب کی
وَيُنذِرُونَكُمْ
اور ڈراتے ہوں تم کو
لِقَآءَ
ملاقات سے
يَوْمِكُمْ
تمہارے دن کی
هَٰذَاۚ
اس
قَالُوا۟
وہ کہیں گے
بَلَىٰ
کیوں نہیں
وَلَٰكِنْ
لیکن
حَقَّتْ
حق ہوگئی
كَلِمَةُ
بات
ٱلْعَذَابِ
عذاب کی
عَلَى
پر
ٱلْكَٰفِرِينَ
کافروں (پر)

(اِس فیصلہ کے بعد) وہ لوگ جنہوں نے کفر کیا تھا جہنم کی طرف گروہ در گروہ ہانکے جائیں گے، یہاں تک کہ جب وہ وہاں پہنچیں گے تو اس کے دروازے کھولے جائیں گے اور اُس کے کارندے ان سے کہیں گے "کیا تمہارے پاس تمہارے اپنے لوگوں میں سے ایسے رسول نہیں آئے تھے، جنہوں نے تم کو تمہارے رب کی آیات سنائی ہوں اور تمہیں اس بات سے ڈرایا ہو کہ ایک وقت تمہیں یہ دن بھی دیکھنا ہوگا؟" وہ جواب دیں گے "ہاں، آئے تھے، مگر عذاب کا فیصلہ کافروں پر چپک گیا"

تفسير
قِيلَ
کہا جائے گا
ٱدْخُلُوٓا۟
داخل ہوجاؤ
أَبْوَٰبَ
دروازوں میں
جَهَنَّمَ
جہنم کے
خَٰلِدِينَ
ہمیشہ رہنے والے ہیں
فِيهَاۖ
اس میں
فَبِئْسَ
تو کتنا برا ہے
مَثْوَى
ٹھکانہ
ٱلْمُتَكَبِّرِينَ
تکبر کرنے والوں کا

کہا جائے گا، داخل ہو جاؤ جہنم کے دروازوں میں، یہاں اب تمہیں ہمیشہ رہنا ہے، بڑا ہی برا ٹھکانا ہے یہ متکبروں کے لیے

تفسير
وَسِيقَ
اور چلائے جائیں گے
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
ٱتَّقَوْا۟
جنہوں نے تقوی کیا
رَبَّهُمْ
اپنے رب سے
إِلَى
طرف
ٱلْجَنَّةِ
جنت کے
زُمَرًاۖ
گروہ در گروہ
حَتَّىٰٓ
یہاں تک کہ
إِذَا
جب
جَآءُوهَا
وہ آجائیں گے اس کے پاس
وَفُتِحَتْ
اور کھول دیئے جائیں گے
أَبْوَٰبُهَا
اس کے دروازے
وَقَالَ
اور کہیں گے
لَهُمْ
ان کو
خَزَنَتُهَا
ان کے دربان
سَلَٰمٌ
سلامتی ہو
عَلَيْكُمْ
تم پر
طِبْتُمْ
خوشحال ہوئے تم۔ مبارک ہو تمہیں
فَٱدْخُلُوهَا
پس داخل ہوجاؤ ان میں
خَٰلِدِينَ
ہمیشہ رہنے والے

اور جو لوگ اپنے رب کی نافرمانی سے پرہیز کرتے تھے انہیں گروہ در گروہ جنت کی طرف لے جایا جائے گا یہاں تک کہ جب وہ وہاں پہنچیں گے، اور اس کے دروازے پہلے ہی کھولے جا چکے ہوں گے، تو اُس کے منتظمین ان سے کہیں گے کہ "سلام ہو تم پر، بہت اچھے رہے، داخل ہو جاؤ اس میں ہمیشہ کے لیے"

تفسير
وَقَالُوا۟
اور وہ کہیں گے
ٱلْحَمْدُ
سب تعریف
لِلَّهِ
اللہ کے لیے ہے
ٱلَّذِى
جس نے
صَدَقَنَا
سچ کیا ہم سے
وَعْدَهُۥ
وعدہ اپنا
وَأَوْرَثَنَا
اور وارث بنادیا ہم کو
ٱلْأَرْضَ
زمین کا
نَتَبَوَّأُ
ہم جگہ بنا سکتے ہیں
مِنَ
سے
ٱلْجَنَّةِ
جنت میں (سے)
حَيْثُ
جہاں
نَشَآءُۖ
ہم چاہیں
فَنِعْمَ
تو کتنا اچھا ہے
أَجْرُ
اجر
ٱلْعَٰمِلِينَ
عمل کرنے والوں کا

اور وہ کہیں گے "شکر ہے اُس خدا کا جس نے ہمارے ساتھ اپنا وعدہ سچ کر دکھایا اور ہم کو زمین کا وارث بنا دیا، اب ہم جنت میں جہاں چاہیں اپنی جگہ بنا سکتے ہیں" پس بہترین اجر ہے عمل کرنے والوں کے لیے

تفسير
وَتَرَى
اور تم دیکھو گے
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
فرشتوں کو
حَآفِّينَ
گھیرا ڈالے ہوئے۔ حلقہ بنائے ہوئے
مِنْ
سے
حَوْلِ
آس پاس (سے)
ٱلْعَرْشِ
عرش کے
يُسَبِّحُونَ
تسبیح کر رہے ہوں گے
بِحَمْدِ
حمد کے ساتھ
رَبِّهِمْۖ
اپنے رب کی
وَقُضِىَ
اور فیصلہ کردیا جائے گا
بَيْنَهُم
ان کے درمیان
بِٱلْحَقِّ
حق کے ساتھ
وَقِيلَ
اور کہہ دیا جائے گا
ٱلْحَمْدُ
سب تعریف
لِلَّهِ
اللہ کے لیے ہے
رَبِّ
جو رب ہے
ٱلْعَٰلَمِينَ
سارے جہانوں کا

اور تم دیکھو گے کہ فرشتے عرش کے گرد حلقہ بنائے ہوئے اپنے رب کی حمد اور تسبیح کر رہے ہوں گے، اور لوگوں کے درمیان ٹھیک ٹھیک حق کے ساتھ فیصلہ چکا دیا جائے گا، اور پکار دیا جائے گا کہ حمد ہے اللہ ربّ العالمین کے لیے

تفسير