هٰذَا مَا تُوْعَدُوْنَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ
This
هَٰذَا
یہ ہے
(is) what
مَا
وہ جس کا
you are promised
تُوعَدُونَ
تم وعدہ کئے جاتے تھے
for (the) Day
لِيَوْمِ
دن کے لئے
(of) Account
ٱلْحِسَابِ
حساب کے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
یہ وہ چیزیں ہیں جنہیں حساب کے دن عطا کرنے کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے
English Sahih:
This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
یہ وہ چیزیں ہیں جنہیں حساب کے دن عطا کرنے کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
یہ ہے وہ جس کا تمہیں وعدہ دیا جاتا ہے حساب کے دن،
احمد علی Ahmed Ali
یہی ہے جس کا تم سے حساب کے دن کے لیے وعدہ کیا جاتا ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
یہ ہے جس کا وعدہ تم سے حساب کے دن کے لئے کیا جاتا تھا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
یہ وہ چیزیں ہیں جن کا حساب کے دن کے لئے تم سے وعدہ کیا جاتا تھا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
یہ ہے جس کا وعده تم سے حساب کے دن کے لئے کیا جاتا تھا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
یہ وہ (نعمت) ہے جن کا حساب کے دن تمہیں عطا کرنے کا وعدہ کیا جاتا ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
یہ وہ چیزیں ہیں جن کا روز قیامت کے لئے تم سے وعدہ کیا گیا ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
یہ وہ نعمتیں ہیں جن کا روزِ حساب کے لئے تم سے وعدہ کیا جاتا ہے،