اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ
Indeed he
إِنَّهُۥ
بیشک وہ
(was) of
مِنْ
میں سے تھا
Our slaves
عِبَادِنَا
ہمارے بندوں
believing
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مومن
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
در حقیقت وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا
English Sahih:
Indeed, he was of Our believing servants.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
در حقیقت وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
بیشک وہ ہمارے اعلیٰ درجہ کے کامل الایمان بندوں میں ہے،
احمد علی Ahmed Ali
بے شک وہ ہمارے ایماندار بندوں میں تھے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
وہ ہمارے ایماندار بندوں میں سے تھا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
بےشک وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
وه ہمارے ایمان والے بندوں میں سے تھا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
بے شک وہ ہمارے ایماندار بندوں میں سے تھے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
وہ ہمارے ایماندار بندوں میں سے تھے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
بے شک وہ ہمارے (کامل) ایمان والے بندوں میں سے تھے،