اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیا کرتے ہیں
English Sahih:
Indeed, We thus reward the doers of good.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیا کرتے ہیں
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
بیشک ہم ایسا ہی صلہ دیتے ہیں نیکوں کو،
احمد علی Ahmed Ali
بے شک ہم نیکو کاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
أحسن البيان Ahsanul Bayan
ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں (١)
٨٠۔١ یعنی جس طرح نوح علیہ السلام کی دعا قبول کرکے، ان کی ذریت کو باقی رکھ کے اور پچھلوں میں ان کا ذکر خیر باقی رکھ کے ہم نے نوح علیہ السلام کو عزت و تکریم بخشی۔ اسی طرح جو بھی اپنے اقوال و افعال میں محسن اور اس باب میں راسخ اور معروف ہوگا، اس کے ساتھ بھی ہم ایسا معاملہ کریں گے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
نیکوکاروں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
بیشک ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
ہم اسی طرح نیک عمل کرنے والوں کو جزا دیتے ہیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
بیشک ہم نیکو کاروں کو اسی طرح بدلہ دیا کرتے ہیں،