وَنَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِۖ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
ہم نے اُس کو اور اس کے گھر والوں کو کرب عظیم سے بچا لیا
English Sahih:
And We saved him and his family from the great affliction.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
ہم نے اُس کو اور اس کے گھر والوں کو کرب عظیم سے بچا لیا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور ہم نے اسے اور اس کے گھر والوں کو بڑی تکلیف سے نجات دی،
احمد علی Ahmed Ali
اور ہم نے اسے اور اس کے گھر والوں کو بڑی مصیبت سے نجات دی
أحسن البيان Ahsanul Bayan
ہم نے اسے اور اس کے گھر والوں کو (١) اس زبردست مصیبت سے بچا لیا۔
٧٦۔١ حضرت نوح پر ایمان لانے والے، جن میں ان کے گھر کے افراد بھی ہیں جو مومن تھے بعض مفسرین نے ان کی تعداد ٨٠ بتلائی ہے۔ اس میں آپ کی بیوی اور ایک لڑکا شامل نہیں، جو مومن نہیں تھے، وہ بھی طوفان میں غرق ہوگئے۔ کرب عظیم (زبردست مصیبت) سے مراد وہی سیلاب عظیم ہے جس میں یہ قوم غرق ہوئی۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو بڑی مصیبت سے نجات دی
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
ہم نے اسے اور اس کے گھر والوں کو اس زبردست مصیبت سے بچا لیا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور ہم نے انہیں اور ان کے اہل کو سخت تکلیف سے نجات دی۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور ہم نے انہیں اور ان کے اہل کو بہت بڑے کرب سے نجات دے دی ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور ہم نے اُنہیں اور اُن کے گھر والوں کو سخت تکلیف سے بچا لیا،