فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُوْنَ مِنْهَا فَمٰلِــُٔــوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَ ۗ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
جہنم کے لوگ اُسے کھائیں گے اور اسی سے پیٹ بھریں گے
English Sahih:
And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
جہنم کے لوگ اُسے کھائیں گے اور اسی سے پیٹ بھریں گے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
پھر بیشک وہ اس میں سے کھائیں گے پھر اس سے پیٹ بھریں گے،
احمد علی Ahmed Ali
پس بے شک وہ اس میں سے کھائیں گے پھر اس سے اپنے پیٹ بھر لیں گے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
(جہنمی) اسی درخت میں سے کھائیں گے اور اسی سے پیٹ بھریں گے (١)۔
٦٦۔١ یہ انہیں نہایت کراہت سے کھانا پڑے گا جس سے ظاہر بات ہے پیٹ بوجھل ہی ہونگے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
سو وہ اسی میں سے کھائیں گے اور اسی سے پیٹ بھریں گے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
(جہنمی) اسی درخت سے کھائیں گے اور اسی سے پیٹ بھریں گے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
جہنمی لوگ اسے کھائیں گے اور اسی سے پیٹ بھریں گے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
مگر یہ جہنّمی اسی کو کھائیں گے اور اسی سے پیٹ بھریں گے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
پس وہ (دوزخی) اسی میں سے کھانے والے ہیں اور اسی سے پیٹ بھرنے والے ہیں،