فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِىْ سَوَاۤءِ الْجَحِيْمِ
Then he (will) look
فَٱطَّلَعَ
تو وہ جھانکے گا
and see him
فَرَءَاهُ
تو دیکھے گا اس کو
in
فِى
میں
(the) midst
سَوَآءِ
بیچ
(of) the Hellfire
ٱلْجَحِيمِ
جہنم کے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
یہ کہہ کر جونہی وہ جھکے گا تو جہنم کی گہرائی میں اس کو دیکھ لے گا
English Sahih:
And he will look and see him in the midst of the Hellfire.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
یہ کہہ کر جونہی وہ جھکے گا تو جہنم کی گہرائی میں اس کو دیکھ لے گا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
پھر جھانکا تو اسے بیچ بھڑکتی آگ میں دیکھا
احمد علی Ahmed Ali
پس وہ جھانکے گا تو اسے دوزح کے درمیان دیکھے گا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
جھانکتے ہی اسے بیچوں بیچ جہنم میں (جلتا ہوا) دیکھے گا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
(اتنے میں) وہ (خود) جھانکے گا تو اس کو وسط دوزخ میں دیکھے گا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
جھانکتے ہی اسے بیچوں بیچ جہنم میں (جلتا ہوا) دیکھے گا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
پھر جب وہ جھانک کر دیکھے گا تو اسے جہنم کے وسط میں پائے گا۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
یہ کہہ کہ نگاہ ڈالی تو اسے بیچ جہّنم میں دیکھا
طاہر القادری Tahir ul Qadri
پھر وہ جھانکے گا تو اسے دوزخ کے (بالکل) وسط میں پائے گا،