اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُوْرُوْنَۖ
Indeed they
إِنَّهُمْ
بیشک وہ
surely they
لَهُمُ
البتہ وہی
(would be) the victorious
ٱلْمَنصُورُونَ
مدد دیئے جانے والے ہیں
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
کہ یقیناً ان کی مدد کی جائے گی
English Sahih:
[That] indeed, they would be those given victory
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
کہ یقیناً ان کی مدد کی جائے گی
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
کہ بیشک انہیں کی مدد ہوگی،
احمد علی Ahmed Ali
بے شک وہی مدد دیئے جائیں گے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
کہ یقیناً وہ ہی مدد کئے جائیں گے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
کہ وہی (مظفرو) منصور ہیں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
کہ یقیناً وه ہی مدد کیے جائیں گے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
کہ یقیناً ان کی نصرت اور مدد کی جائے گی۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
کہ ان کی مدد بہرحال کی جائے گی
طاہر القادری Tahir ul Qadri
کہ بے شک وہی مدد یافتہ لوگ ہیں،