مَاۤ اَنْـتُمْ عَلَيْهِ بِفٰتِنِيْنَۙ
Not
مَآ
نہیں
you
أَنتُمْ
تم
from Him
عَلَيْهِ
اس کے
can tempt away (anyone)
بِفَٰتِنِينَ
خلاف بہکانے والے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اللہ سے کسی کو پھیر نہیں سکتے
English Sahih:
You cannot tempt [anyone] away from Him
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اللہ سے کسی کو پھیر نہیں سکتے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
تم اس کے خلاف کسی کو بہکانے والے نہیں
احمد علی Ahmed Ali
کسی کو گمراہ نہیں کر سکتے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
کسی ایک کو بھی بہکا نہیں سکتے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
خدا کے خلاف بہکا نہیں سکتے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
کسی ایک کو بھی بہکا نہیں سکتے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
تم (سب مل کر بھی) اللہ سے کسی کو پھیر نہیں سکتے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
سب مل کر بھی اس کے خلاف کسی کو بہکا نہیں سکتے ہو
طاہر القادری Tahir ul Qadri
تم سب اﷲ کے خلاف کسی کو گمراہ نہیں کرسکتے،