اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَۚ
Then will not
أَفَلَا
کیا بھلا نہیں
you pay heed?
تَذَكَّرُونَ
تم نصیحت پکڑو گے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
کیا تمہیں ہوش نہیں آتا
English Sahih:
Then will you not be reminded?
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
کیا تمہیں ہوش نہیں آتا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
تو کیا دھیان نہیں کرتے
احمد علی Ahmed Ali
پس کیا تم غور نہیں کرتے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
کیا تم اس قدر بھی نہیں سمجھتے؟
١٥٥۔١ کہ اگر اللہ کی اولاد ہوتی تو ان کا کہیں ذکر ہوتا، جس کو تم بھی پسند کرتے اور بہتر سمجھتے ہو، نہ کہ بیٹیاں، جو تمہاری نظروں میں کمتر اور حقیر ہیں۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
بھلا تم غور کیوں نہیں کرتے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
کیا تم اس قدر بھی نہیں سمجھتے؟
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
کیا تم اتنا بھی نہیں سمجھتے؟
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
کیا تم غور و فکر نہیں کررہے ہو
طاہر القادری Tahir ul Qadri
کیا تم غور نہیں کرتے؟،