وَاَرْسَلْنٰهُ اِلٰى مِائَةِ اَلْفٍ اَوْ يَزِيْدُوْنَۚ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اس کے بعد ہم نے اُسے ایک لاکھ، یا اس سے زائد لوگوں کی طرف بھیجا
English Sahih:
And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اس کے بعد ہم نے اُسے ایک لاکھ، یا اس سے زائد لوگوں کی طرف بھیجا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور ہم نے اسے لاکھ آدمیوں کی طرف بھیجا بلکہ زیادہ،
احمد علی Ahmed Ali
اور ہم نے اس کو ایک لاکھ یا اس سے زیادہ لوگوں کے پاس بھیجا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور ہم نے انہیں ایک لاکھ بلکہ اور زیادہ آدمیوں کی طرف بھیجا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور ان کو لاکھ یا اس سے زیادہ (لوگوں) کی طرف (پیغمبر بنا کر) بھیجا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور ہم نے انہیں ایک لاکھ بلکہ اور زیاده آدمیوں کی طرف بھیجا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور ہم نے ان کو ایک لاکھ یا اس سے کچھ زیادہ لوگوں کی طرف بھیجا۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور انہیں ایک لاکھ یا اس سے زیادہ کی قوم کی طرف نمائندہ بناکر بھیجا
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور ہم نے انہیں (اَرضِ موصل میں قومِ نینوٰی کے) ایک لاکھ یا اس سے زیادہ افراد کی طرف بھیجا تھا،