اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ
Indeed he (was)
إِنَّهُۥ
بیشک وہ
of
مِنْ
میں سے تھے
Our slaves
عِبَادِنَا
ہمارے بندوں
believing
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مومن
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
واقعی وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا
English Sahih:
Indeed, he was of Our believing servants.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
واقعی وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
بیشک وہ ہمارے اعلیٰ درجہ کے کامل الایمان بندوں میں ہے،
احمد علی Ahmed Ali
بے شک وہ ہمار ایماندار بندوں میں سے تھا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
بیشک وہ ہمارے ایمان دار بندوں میں سے تھے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
بےشک وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
بیشک وه ہمارے ایمان دار بندوں میں سے تھے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
بیشک وہ مؤمن بندوں میں سے تھے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
بیشک وہ ہمارے باایمان بندوں میں سے تھے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
بے شک وہ ہمارے (کامل) ایمان والے بندوں میں سے تھے،