Skip to main content

اِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ

Indeed both of them
إِنَّهُمَا
بیشک وہ دونوں
(were) of
مِنْ
میں سے تھے
Our slaves
عِبَادِنَا
ہمارے بندوں
believing
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مومن

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

در حقیقت وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھے

English Sahih:

Indeed, they were of Our believing servants.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

در حقیقت وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

بیشک وہ دونوں ہمارے اعلیٰ درجہ کے کامل الایمان بندوں میں ہیں،

احمد علی Ahmed Ali

بے شک وہ دونوں ہمارے ایماندار بندوں میں سے تھے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

یقیناً دونوں ہمارے مومن بندوں میں سے تھے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

وہ دونوں ہمارے مومن بندوں میں سے تھے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

یقیناً یہ دونوں ہمارے مومن بندوں میں سے تھے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

بیشک یہ دونوں ہمارے مؤمن بندوں میں سے تھے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

بیشک وہ دونوں ہمارے مومن بندوں میں سے تھے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

بے شک وہ دونوں ہمارے (کامل) ایمان والے بندوں میں سے تھے،