اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ
Indeed We
إِنَّا
یقیناً ہم
thus
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
reward
نَجْزِى
ہم بدلہ دیتے ہیں
the good-doers
ٱلْمُحْسِنِينَ
محسنین کو
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں
English Sahih:
Indeed, We thus reward the doers of good.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
بیشک ہم ایسا ہی صلہ دیتے ہیں نیکوں کو،
احمد علی Ahmed Ali
بے شک ہم اسی طرح نیکو کاروں کو بدلہ دیا کرتے ہیں
أحسن البيان Ahsanul Bayan
بیشک ہم نیک لوگوں کو اسی طرح بدلہ دیا کرتے ہیں۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
بےشک ہم نیکوکاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
بے شک ہم نیک لوگوں کو اسی طرح بدلے دیا کرتے ہیں
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اسی طرح ہم نیکوکاروں کو جزا دیتے ہیں۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
ہم اسی طرح نیک عمل کرنے والوں کو بدلہ دیا کرتے ہیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
بے شک ہم نیکو کاروں کو اسی طرح صِلہ دیا کرتے ہیں،