Skip to main content

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ

Indeed We
إِنَّا
یقیناً ہم
thus
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
reward
نَجْزِى
ہم بدلہ دیتے ہیں
the good-doers
ٱلْمُحْسِنِينَ
محسنین کو

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں

English Sahih:

Indeed, We thus reward the doers of good.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

بیشک ہم ایسا ہی صلہ دیتے ہیں نیکوں کو،

احمد علی Ahmed Ali

بے شک ہم اسی طرح نیکو کاروں کو بدلہ دیا کرتے ہیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

بیشک ہم نیک لوگوں کو اسی طرح بدلہ دیا کرتے ہیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

بےشک ہم نیکوکاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

بے شک ہم نیک لوگوں کو اسی طرح بدلے دیا کرتے ہیں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اسی طرح ہم نیکوکاروں کو جزا دیتے ہیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

ہم اسی طرح نیک عمل کرنے والوں کو بدلہ دیا کرتے ہیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

بے شک ہم نیکو کاروں کو اسی طرح صِلہ دیا کرتے ہیں،