اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ
Indeed he (was)
إِنَّهُۥ
بیشک وہ
of
مِنْ
سے
Our slaves
عِبَادِنَا
ہمارے بندوں میں سے تھا
believing
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مومن
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
یقیناً وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا
English Sahih:
Indeed, he was of Our believing servants.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
یقیناً وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
بیشک وہ ہمارے اعلیٰ درجہ کے کامل الایمان بندوں میں ہیں،
احمد علی Ahmed Ali
بے شک وہ ہمارے ایماندار بندوں میں سے تھے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
بیشک وہ ہمارے ایمان دار بندوں میں سے تھا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
بیشک وه ہمارے ایمان دار بندوں میں سے تھا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
یقیناً وہ ہمارے ایمانداروں میں سے تھے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
بیشک ابراہیم علیھ السّلامہمارے مومن بندوں میں سے تھے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
بے شک وہ ہمارے (کامل) ایمان والے بندوں میں سے تھے،