Skip to main content

كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ

Thus
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
We reward
نَجْزِى
ہم بدلہ دیتے ہیں
the good-doers
ٱلْمُحْسِنِينَ
احسان کرنے والوں کو

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں

English Sahih:

Indeed, We thus reward the doers of good.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

ہم ایسا ہی صلہ دیتے ہیں نیکوں کو،

احمد علی Ahmed Ali

اسی طرح ہم نیکو کاروں کو بدلہ دیا کرتے ہیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

ہم نیکوکاروں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

نیکوکاروں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

ہم نیکو کاروں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

ہم اسی طرح نیکوکاروں کو جزا دیتے ہیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

ہم اسی طرح حَسن عمل والوں کو جزا دیا کرتے ہیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

ہم اسی طرح محسنوں کو صلہ دیا کرتے ہیں،