كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ
Thus
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
We reward
نَجْزِى
ہم بدلہ دیتے ہیں
the good-doers
ٱلْمُحْسِنِينَ
احسان کرنے والوں کو
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں
English Sahih:
Indeed, We thus reward the doers of good.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
ہم ایسا ہی صلہ دیتے ہیں نیکوں کو،
احمد علی Ahmed Ali
اسی طرح ہم نیکو کاروں کو بدلہ دیا کرتے ہیں
أحسن البيان Ahsanul Bayan
ہم نیکوکاروں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
نیکوکاروں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
ہم نیکو کاروں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
ہم اسی طرح نیکوکاروں کو جزا دیتے ہیں۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
ہم اسی طرح حَسن عمل والوں کو جزا دیا کرتے ہیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
ہم اسی طرح محسنوں کو صلہ دیا کرتے ہیں،