Skip to main content

اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

Except
إِلَّا
مگر
(him) who
مَنْ
جو کوئی
snatches
خَطِفَ
اچک لے جاتا ہے
(by) theft
ٱلْخَطْفَةَ
اچک لے جانا
but follows him
فَأَتْبَعَهُۥ
تو پیچھا کرتا ہے اس کا
a burning flame
شِهَابٌ
انگارہ/ شعلہ
piercing
ثَاقِبٌ
چمکتا

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

تاہم اگر کوئی ان میں سے کچھ لے اڑے تو ایک تیز شعلہ اس کا پیچھا کرتا ہے

English Sahih:

Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

تاہم اگر کوئی ان میں سے کچھ لے اڑے تو ایک تیز شعلہ اس کا پیچھا کرتا ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

مگر جو ایک آدھ بار اُچک لے چلا تو روشن انگار اس کے پیچھے لگا،

احمد علی Ahmed Ali

مگر جو کوئی اچک لے جائے تو اس کے پیچھے دہکتا ہوا انگارہ پڑتا ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

مگر جو کوئی ایک آدھ بات اچک لے بھاگے تو(فورا ہی) اس کے پیچھے دہکتا ہوا شعلہ لگ جاتا ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

ہاں جو کوئی (فرشتوں کی کسی بات کو) چوری سے جھپٹ لینا چاہتا ہے تو جلتا ہوا انگارہ ان کے پیچھے لگتا ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

مگر جو کوئی ایک آدھ بات اچک لے بھاگے تو (فوراً ہی) اس کے پیچھے دہکتا ہوا شعلہ لگ جاتا ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

مگر یہ کہ کوئی شیطان (فرشتوں کی) کوئی اڑتی ہوئی خبر اچک لے تو ایک تیز شعلہ اس کا پیچھا کرتا ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

علاوہ اس کے جو کوئی بات اچک لے تو اس کے پیچھے آگ کا شعلہ لگ جاتا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

مگر جو (شیطان) ایک بار جھپٹ کر (فرشتوں کی کوئی بات) اُچک لے تو چمکتا ہوا انگارہ اُس کے پیچھے لگ جاتا ہے،