وَلَا الظِّلُّ وَلَا الْحَـرُوْرُۚ
And not
وَلَا
اور نہ
the shade
ٱلظِّلُّ
سایہ
and not
وَلَا
اور نہ
the heat
ٱلْحَرُورُ
دھوپ کی تپش
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
نہ ٹھنڈی چھاؤں اور دھوپ کی تپش ایک جیسی ہے
English Sahih:
Nor are the shade and the heat,
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
نہ ٹھنڈی چھاؤں اور دھوپ کی تپش ایک جیسی ہے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور نہ سایہ اور نہ تیز دھوپ
احمد علی Ahmed Ali
اور نہ سایہ اور نہ دھوپ
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور نہ چھاؤں نہ دھوپ (١)
٢١۔١ یہ ثواب و عتاب یا جنت و دوزخ کی تمثیل ہے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور نہ سایہ اور دھوپ
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور نہ چھاؤں اور نہ دھوپ
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور نہ ہی (ٹھنڈا) سایہ (بہشت) اور تیز دھوپ (جہنم) برابر ہیں۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور سایہ اور دھوپ دونوں برابر نہیں ہوسکتے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور نہ سایہ اور نہ دھوپ،