Skip to main content
وَمَا
اور نہ
كَانَ
تھا
لَهُۥ
اس کے لیے
عَلَيْهِم
ان پر
مِّن
کوئی
سُلْطَٰنٍ
زور
إِلَّا
مگر
لِنَعْلَمَ
تاکہ ہم جان لیں
مَن
کون
يُؤْمِنُ
ایمان لاتا ہے
بِٱلْءَاخِرَةِ
آخرت پر
مِمَّنْ
اس سے جو
هُوَ
وہ
مِنْهَا
اس میں سے۔ اس کے بارے
فِى
میں
شَكٍّۗ
شک میں ہیں
وَرَبُّكَ
اور رب تیرا
عَلَىٰ
پر
كُلِّ
ہر
شَىْءٍ
چیز (پر)
حَفِيظٌ
نگہبان ہے

ابلیس کو اُن پر کوئی اقتدار حاصل نہ تھا مگر جو کچھ ہوا وہ اس لیے ہوا کہ ہم یہ دیکھنا چاہتے تھے کہ کون آخرت کا ماننے والا ہے اور کون اس کی طرف سے شک میں پڑا ہوا ہے تیرا رب ہر چیز پر نگران ہے

تفسير
قُلِ
کہہ دیجئے
ٱدْعُوا۟
پکارو
ٱلَّذِينَ
ان ہستیوں کو
زَعَمْتُم
سمجھتے ہو تم۔ دعوی کرتے ہو تم۔ زعم رکھتے ہو تم
مِّن
کے
دُونِ
سوا
ٱللَّهِۖ
اللہ کے (سوا) (ان کے معبودوں ہونے پر)
لَا
نہیں
يَمْلِكُونَ
وہ مالک ہوسکتے
مِثْقَالَ
برابر
ذَرَّةٍ
ذرے کے
فِى
میں
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں (میں)
وَلَا
اور نہ
فِى
میں
ٱلْأَرْضِ
زمین (میں)
وَمَا
اور نہیں
لَهُمْ
ان کے لیے
فِيهِمَا
ان دونوں میں
مِن
کوئی
شِرْكٍ
حصہ
وَمَا
اور نہیں
لَهُۥ
اس کے لیے
مِنْهُم
ان میں سے
مِّن
کوئی
ظَهِيرٍ
مددگار

(اے نبیؐ، اِن مشرکین سے) کہو کہ پکار دیکھو اپنے اُن معبودوں کو جنہیں تم اللہ کے سوا اپنا معبود سمجھے بیٹھے ہو وہ نہ آسمانوں میں کسی ذرہ برابر چیز کے مالک ہیں نہ زمین میں وہ آسمان و زمین کی ملکیت میں شریک بھی نہیں ہیں ان میں سے کوئی اللہ کا مدد گار بھی نہیں ہے

تفسير
وَلَا
اور نہ
تَنفَعُ
فائدہ دے گی
ٱلشَّفَٰعَةُ
سفارش
عِندَهُۥٓ
اس کے پاس
إِلَّا
مگر
لِمَنْ
واسطے اس کے جو
أَذِنَ
وہ اجازت دے دے
لَهُۥۚ
اس کے لیے
حَتَّىٰٓ
یہاں تک کہ
إِذَا
جب
فُزِّعَ
خوف دور کیا جائے گا
عَن
سے
قُلُوبِهِمْ
ان کے دلوں (سے)
قَالُوا۟
کہیں گے
مَاذَا
کیا
قَالَ
کچھ فرمایا
رَبُّكُمْۖ
تمہارے رب نے
قَالُوا۟
وہ کہیں گے
ٱلْحَقَّۖ
حق کو
وَهُوَ
اور وہ
ٱلْعَلِىُّ
بلند ہے
ٱلْكَبِيرُ
بہت بڑا

اور اللہ کے حضور کوئی شفاعت بھی کسی کے لیے نافع نہیں ہو سکتی بجز اُس شخص کے جس کے لیے اللہ نے سفارش کی اجازت دی ہو حتیٰ کہ جب لوگوں کے دلوں سے گھبراہٹ دور ہو گی تو وہ (سفارش کرنے والوں سے) پوچھیں گے کہ تمہارے رب نے کیا جواب دیا وہ کہیں گے کہ ٹھیک جواب ملا ہے اور وہ بزرگ و برتر ہے

تفسير
قُلْ
کہہ دیجیے
مَن
کون
يَرْزُقُكُم
رزق دیتا ہے تم کو
مِّنَ
سے
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں (سے)
وَٱلْأَرْضِۖ
اور زمین سے
قُلِ
کہہ دیجئے
ٱللَّهُۖ
اللہ
وَإِنَّآ
اور بیشک ہم
أَوْ
یا
إِيَّاكُمْ
تم
لَعَلَىٰ
البتہ پر
هُدًى
ہدایت (پر) ہو
أَوْ
یا
فِى
میں
ضَلَٰلٍ
گمراہی
مُّبِينٍ
کھلی (گمراہی میں)

(اے نبیؐ) اِن سے پوچھو، "کون تم کو آسمانوں اور زمین سے رزق دیتا ہے؟" کہو "اللہ اب لامحالہ ہم میں اور تم میں سے کوئی ایک ہی ہدایت پر ہے یا کھلی گمراہی میں پڑا ہوا ہے"

تفسير
قُل
کہہ دیجئے
لَّا
نہیں
تُسْـَٔلُونَ
تم پوچھے جاؤ گے
عَمَّآ
اس کے بارے میں
أَجْرَمْنَا
جو گناہ کیے ہم نے
وَلَا
اور نہ
نُسْـَٔلُ
ہم پوچھے جائیں گے
عَمَّا
اس کے بارے میں
تَعْمَلُونَ
جو تم عمل کرتے ہو

ان سے کہو، "جو قصور ہم نے کیا ہو اس کی کوئی باز پرس تم سے نہ ہو گی اور جو کچھ تم کر رہے ہو اس کی کوئی جواب طلبی ہم سے نہیں کی جائے گی"

تفسير
قُلْ
کہہ دیجئے
يَجْمَعُ
جمع کرے گا
بَيْنَنَا
ہمارے درمیان
رَبُّنَا
ہمارا رب
ثُمَّ
پھر
يَفْتَحُ
فیصلہ کرے گا
بَيْنَنَا
ہمارے درمیان
بِٱلْحَقِّ
حق کے ساتھ
وَهُوَ
اور وہ
ٱلْفَتَّاحُ
زبردست فیصلہ کرنے والا ہے
ٱلْعَلِيمُ
جاننے والا ہے

کہو، "ہمارا رب ہم کو جمع کرے گا، پھر ہمارے درمیان ٹھیک ٹھیک فیصلہ کر دے گا وہ ایسا زبردست حاکم ہے جو سب کچھ جانتا ہے"

تفسير
قُلْ
کہہ دیجئے
أَرُونِىَ
دکھاؤ مجھے
ٱلَّذِينَ
ان ہستیوں کو
أَلْحَقْتُم
ملا دیا تم نے
بِهِۦ
ساتھ اس کے
شُرَكَآءَۖ
شریک بنا کر
كَلَّاۚ
ہرگز نہیں
بَلْ
بلکہ
هُوَ
وہ
ٱللَّهُ
اللہ
ٱلْعَزِيزُ
زبردست ہے
ٱلْحَكِيمُ
حکمت والا ہے

اِن سے کہو، "ذرا مجھے دکھاؤ تو سہی وہ کون ہستیاں ہیں جنہیں تم نے اس کے ساتھ شریک لگا رکھا ہے" ہرگز نہیں، زبردست اور دانا تو بس وہ اللہ ہی ہے

تفسير
وَمَآ
اور نہیں
أَرْسَلْنَٰكَ
بھیجا ہم نے آپ کو
إِلَّا
مگر
كَآفَّةً
تمام تر/ کافی
لِّلنَّاسِ
لوگوں کے لیے
بَشِيرًا
خوش خبری دینے والا
وَنَذِيرًا
اور ڈرانے والا بنا کر
وَلَٰكِنَّ
اور لیکن
أَكْثَرَ
اکثر
ٱلنَّاسِ
لوگ
لَا
نہیں
يَعْلَمُونَ
علم رکھتے

اور (اے نبیؐ،) ہم نے تم کو تمام ہی انسانوں کے لیے بشیر و نذیر بنا کر بھیجا ہے، مگر اکثر لوگ جانتے نہیں ہیں

تفسير
وَيَقُولُونَ
اور وہ کہتے ہیں
مَتَىٰ
کب ہوگا
هَٰذَا
یہ
ٱلْوَعْدُ
وعدہ
إِن
اگر
كُنتُمْ
ہو
صَٰدِقِينَ
تم سچے

یہ لوگ تم سے کہتے ہیں کہ وہ (قیامت کا) وعدہ کب پورا ہو گا اگر تم سچے ہو؟

تفسير
قُل
کہہ دیجئے
لَّكُم
تمہارے لیے
مِّيعَادُ
میعاد ہے
يَوْمٍ
ایک دن کی۔ مقرہ وقت ہے ایک دن کا
لَّا
نہیں
تَسْتَـْٔخِرُونَ
تم تاخیر کرسکتے
عَنْهُ
اس سے
سَاعَةً
ایک گھڑی
وَلَا
اور نہ
تَسْتَقْدِمُونَ
تم آگے بڑھ سکتے

کہو تمہارے لیے ایک ایسے دن کی میعاد مقرر ہے جس کے آنے میں نہ ایک گھڑی بھر کی تاخیر تم کر سکتے ہو اور نہ ایک گھڑی بھر پہلے اسے لا سکتے ہو

تفسير