اُولٰۤٮِٕكَ عَلٰى هُدًى مِّنْ رَّبِّهِمْ وَاُولٰۤٮِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
یہی لوگ اپنے رب کی طرف سے راہِ راست پر ہیں اور یہی فلاح پانے والے ہیں
English Sahih:
Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
یہی لوگ اپنے رب کی طرف سے راہِ راست پر ہیں اور یہی فلاح پانے والے ہیں
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
وہی اپنے رب کی ہدایت پر ہیں اور انہیں کا کام بنا،
احمد علی Ahmed Ali
یہی لوگ اپنے رب کی ہدایت پر ہیں اور یہی لوگ نجات پانے والے ہیں
أحسن البيان Ahsanul Bayan
یہی لوگ ہیں جو اپنے رب کی طرف سے ہدایت پر ہیں اور یہی لوگ نجات پانے والے ہیں (١)۔
٥۔١ فلاح کے مفہوم کے لئے دیکھئے سورہ بقرہ اور مومنون کا آغاز۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
یہی اپنے پروردگار (کی طرف) سے ہدایت پر ہیں اور یہی نجات پانے والے ہیں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
یہی لوگ ہیں جو اپنے رب کی طرف سے ہدایت پر ہیں اور یہی لوگ نجات پانے والے ہیں
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
یہی لوگ اپنے پروردگار کی ہدایت پر (قائم) ہیں اور یہی وہ ہیں جو (آخرت میں) فلاح پانے والے ہیں۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
یہی لوگ اپنے پروردگار کی طرف سے ہدایت پر ہیں اور یہی فلاح پانے والے ہیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
یہی لوگ اپنے رب کی طرف سے ہدایت پر ہیں اور یہی لوگ ہی فلاح پانے والے ہیں،