Skip to main content

وَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَلِقَاۤئِ الْاٰخِرَةِ فَاُولٰۤٮِٕكَ فِى الْعَذَابِ مُحْضَرُوْنَ

But as for
وَأَمَّا
اور رہے
those who
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
disbelieved
كَفَرُوا۟
جنہوں نے کفر کیا
and denied
وَكَذَّبُوا۟
اور جھٹلایا
Our Signs
بِـَٔايَٰتِنَا
ہماری آیات کو
and (the) meeting
وَلِقَآئِ
اور ملاقات کو
(of) the Hereafter
ٱلْءَاخِرَةِ
آخرت کی
then those
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
تو یہی لوگ
in
فِى
میں
the punishment
ٱلْعَذَابِ
عذاب
(will be) brought forth
مُحْضَرُونَ
حاضر رکھے جائیں گے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور جنہوں نے کفر کیا ہے اور ہماری آیات کو اور آخرت کی ملاقات کو جھٹلایا ہے وہ عذاب میں حاضر رکھے جائیں گے

English Sahih:

But as for those who disbelieved and denied Our verses and the meeting of the Hereafter, those will be brought into the punishment [to remain].

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور جنہوں نے کفر کیا ہے اور ہماری آیات کو اور آخرت کی ملاقات کو جھٹلایا ہے وہ عذاب میں حاضر رکھے جائیں گے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور جو کافر ہوئے اور ہماری آیتیں اور آخرت کا ملنا جھٹلایا وہ عذاب میں لادھرے (ڈال دیے) جائیں گے

احمد علی Ahmed Ali

اورجنہوں نے انکار کیا اور ہماری آیتوں اور آخرت کے آنے کو جھٹلایا وہ عذاب میں ڈالے جائیں گے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور جنہوں نے کفر کیا تھا اور ہماری آیتوں کو اور آخرت کی ملاقات کو جھوٹا ٹھہرایا تھا وہ سب عذاب میں پکڑ کر حاضر رکھے جائیں گے (١)

١٦۔١ یعنی ہمیشہ اللہ کے عذاب کی گرفت میں رہیں گے

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں اور آخرت کے آنے کو جھٹلایا۔ وہ عذاب میں ڈالے جائیں گے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور جنہوں نے کفر کیا تھا اور ہماری آیتوں کو اور آخرت کی ملاقات کو جھوٹا ٹھہرایا تھا وه سب عذاب میں پکڑ کر حاضر رکھے جائیں گے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں اور آخرت کی حضوری کو جھٹلایا وہ (ہر وقت) عذاب میں حاضر رکھے جائیں گے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور جن لوگوں نے کفر اختیار کیا اور ہماری آیات اور روز آخرت کی ملاقات کی تکذیب کی وہ عذاب میں ضرور گرفتار کئے جائیں گے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو اور آخرت کی پیشی کو جھٹلایا تو یہی لوگ عذاب میں حاضر کئے جائیں گے،