فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌۢ بِالْمُفْسِدِيْنَ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
پس اگر یہ لوگ (اِس شرط پر مقابلہ میں آنے سے) منہ موڑیں تو (اُن کا مفسد ہونا صاف کھل جائے گا) اور اللہ تو مفسدوں کے حال سے واقف ہی ہے
English Sahih:
But if they turn away, then indeed – Allah is Knowing of the corrupters.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
پس اگر یہ لوگ (اِس شرط پر مقابلہ میں آنے سے) منہ موڑیں تو (اُن کا مفسد ہونا صاف کھل جائے گا) اور اللہ تو مفسدوں کے حال سے واقف ہی ہے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
پھر اگر وہ منہ پھیریں تو اللہ فسادیوں کو جانتا ہے،
احمد علی Ahmed Ali
پھر اگر پھر جائیں تو بے شک الله فساد کرنے والوں کو جانتا ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
پھر بھی اگر قبول نہ کریں تو اللہ تعالٰی بھی صحیح طور پر فسادیوں کو جاننے والا ہے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
تو اگر یہ لوگ پھر جائیں تو خدا مفسدوں کو خوب جانتا ہے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
پھر بھی اگر قبول نہ کریں تو اللہ تعالیٰ بھی صحیح طور پر فسادیوں کو جاننے واﻻ ہے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اب اس کے بعد بھی یہ لوگ انحراف کریں تو خدا مفسدین کو خوب جانتا ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اب اس کے بعد بھی یہ لوگ انحراف کریں تو خدا مفسدین کو خوب جانتا ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
پھر اگر وہ لوگ روگردانی کریں تو یقینا اﷲ فساد کرنے والوں کو خوب جانتا ہے،