اِلَّا مَنْ اَتَى اللّٰهَ بِقَلْبٍ سَلِيْمٍۗ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
بجز اس کے کہ کوئی شخص قلب سلیم لیے ہوئے اللہ کے حضور حاضر ہو"
English Sahih:
But only one who comes to Allah with a sound heart."
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
بجز اس کے کہ کوئی شخص قلب سلیم لیے ہوئے اللہ کے حضور حاضر ہو"
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
مگر وہ جو اللہ کے حضور حاضر ہوا سلامت دل لے کر
احمد علی Ahmed Ali
مگر جو الله کے پاس پاک دل لے کر آیا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
لیکن فائدہ والا وہی ہوگا جو اللہ تعالٰی کے سامنے بےعیب دل لے کر جائے (١)
٨٩۔١ قلب سلیم یا بےعیب دل سے مراد وہ دل ہے جو شرک سے پاک ہو۔ یعنی کلب مومن۔ اس لئے کافر اور منافق کا دل مریض ہوتا ہے۔ بعض کہتے ہیں، بدعت سے خالی اور سنت پر مطمئن دل، بعض کے نزدیک دنیا کے مال متاع کی محبت سے پاک دل اور بعض کے نزدیک، جہالت کی تاریکیوں اور اخلاقی ذلالتوں سے پاک دل۔ یہ سارے مفہوم بھی صحیح ہو سکتے ہیں۔ اس لئے کہ قلب مومن مذکورہ تمام برائیوں سے پاک ہوتا ہے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
ہاں جو شخص خدا کے پاس پاک دل لے کر آیا (وہ بچ جائے گا)
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
لیکن فائده واﻻ وہی ہوگا جو اللہ تعالیٰ کے سامنے بے عیب دل لے کر جائے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور سوائے اس کے جو اللہ کی بارگاہ میں قلبِ سلیم کے ساتھ حاضر ہوگا۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
مگر وہ جو قلب سلیم کے ساتھ اللہ کی بارگاہ میں حاضر ہو
طاہر القادری Tahir ul Qadri
مگر وہی شخص (نفع مند ہوگا) جو اللہ کی بارگاہ میں سلامتی والے بے عیب دل کے ساتھ حاضر ہوا،