Skip to main content

قَالَ فَأْتِ بِهٖۤ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ

He said
قَالَ
کہا (فرعون نے)
"Then bring
فَأْتِ
پس لے آؤ
it
بِهِۦٓ
اس کو
if
إِن
اگر
you are
كُنتَ
ہے تو
of
مِنَ
میں سے
the truthful"
ٱلصَّٰدِقِينَ
سچوں

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

فرعون نے کہا "اچھا تو لے آ اگر تو سچا ہے"

English Sahih:

[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful."

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

فرعون نے کہا "اچھا تو لے آ اگر تو سچا ہے"

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

کہا تو لاؤ اگر سچے ہو،

احمد علی Ahmed Ali

کہا اگر تو سچا ہے تو وہ چیز لا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

فرعوں نے کہا اگر تو سچوں میں سے ہے تو اسے پیش کر۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

فرعون نے کہا اگر سچے ہو تو اسے لاؤ (دکھاؤ)

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

فرعون نے کہا اگر تو سچوں میں سے ہے تو اسے پیش کر

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

فرعون نے کہا: اچھا تو لے آ۔ اگر تو سچا ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

فرعون نے کہا وہ دلیل کیا ہے اگر تم سچےّ ہو تو پیش کرو

طاہر القادری Tahir ul Qadri

(فرعون نے) کہا: تم اسے لے آؤ اگر تم سچے ہو،