Skip to main content

قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۗ اِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَ

He said
قَالَ
کہا (موسی نے)
"Lord
رَبُّ
رب
(of) the east
ٱلْمَشْرِقِ
مشرق
and the west
وَٱلْمَغْرِبِ
اور مغرب کا
and whatever
وَمَا
اور جو
(is) between them
بَيْنَهُمَآۖ
ان دونوں کے درمیان ہے
if
إِن
اگر
you were
كُنتُمْ
ہو تم
(to) reason"
تَعْقِلُونَ
کچھ عقل رکھتے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

موسیٰؑ نے کہا "مشرق و مغرب اور جو کچھ ان کے درمیان ہے سب کا رب، اگر آپ لوگ کچھ عقل رکھتے ہیں"

English Sahih:

[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason."

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

موسیٰؑ نے کہا "مشرق و مغرب اور جو کچھ ان کے درمیان ہے سب کا رب، اگر آپ لوگ کچھ عقل رکھتے ہیں"

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

موسیٰ نے فرمایا رب پورب (مشرق) اور پچھم (مغرب) کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے اگر تمہیں عقل ہو

احمد علی Ahmed Ali

فرمایا مشر ق مغرب اور جو ان کے درمیان ہے سب کا پروردگار ہے اگر تم عقل رکھتے ہو

أحسن البيان Ahsanul Bayan

(حضرت) موسیٰ (علیہ السلام) نے فرمایا مشرق و مغرب کا اور ان کے درمیان کی تمام چیزوں کا رب (١) ہے، اگر تم عقل رکھتے ہو۔

٢٨۔١ یعنی جس نے مشرق کو مشرق بنایا، جس سے کواکب طلوع ہوتے ہیں اور مغرب کو مغرب بنایا جس میں کواکب غروب ہوتے ہیں۔ اسی طرح ان کے درمیان جو کچھ ہے، ان سب کا رب اور ان کا انتظام کرنے والا بھی وہی ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

موسیٰ نے کہا کہ مشرق اور مغرب اور جو کچھ ان دونوں میں ہے سب کا مالک، بشرطیکہ تم کو سمجھ ہو

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

حضرت موسیٰ علیہ السلام نے فرمایا! وہی مشرق ومغرب کا اور ان کے درمیان کی تمام چیزوں کا رب ہے، اگر تم عقل رکھتے ہو

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

موسیٰ نے کہا کہ وہ مشرق و مغرب اور جو کچھ ان کے درمیان ہے سب کا پروردگار ہے اگر تم عقل سے کام لو۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

موسیٰ نے کہا وہ مشرق و مغرب اور جو کچھ اس کے درمیان ہے سب کا پرودگار ہے اگر تمہارے پاس عقل ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

(موسٰی علیہ السلام نے) کہا: (وہ) مشرق اور مغرب اور اس (ساری کائنات) کا رب ہے جو ان دونوں کے درمیان ہے اگر تم (کچھ) عقل رکھتے ہو،