اِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ
Indeed He
إِنَّهُۥ
بیشک وہ
He
هُوَ
وہ
(is) the All-Hearer
ٱلسَّمِيعُ
سننے والا ہے،
the All-Knower
ٱلْعَلِيمُ
جاننے والا ہے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
وہ سب کچھ سننے اور جاننے والا ہے
English Sahih:
Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
وہ سب کچھ سننے اور جاننے والا ہے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
بیشک وہی سنتا جانتا ہے
احمد علی Ahmed Ali
بیشک وہ سننے والا جاننے والا ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
وہ بڑا ہی سننے والا اور خوب ہی جاننے والا ہے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
بےشک وہ سننے اور جاننے والا ہے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
وه بڑا ہی سننے واﻻ اور خوب ہی جاننے واﻻ ہے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
بےشک وہ بڑا سننے والا، بڑا علم والا ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
وہ سب کچھ سننے والا اور جاننے والا ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
بیشک وہ خوب سننے والا جاننے والا ہے،