قَالَ رَبِّىْۤ اَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
شعیبؑ نے کہا "میرا رب جانتا ہے جو کچھ تم کر رہے ہو"
English Sahih:
He said, "My Lord is most knowing of what you do."
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
شعیبؑ نے کہا "میرا رب جانتا ہے جو کچھ تم کر رہے ہو"
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
فرمایا میرا رب خوب جانتا ہے جو تمہارے کوتک (کرتوت) ہیں
احمد علی Ahmed Ali
کہا میرا رب خوب جانتا ہے جو کچھ تم کرتے ہو
أحسن البيان Ahsanul Bayan
کہا کہ میرا رب خوب جاننے والا ہے جو کچھ تم کر رہے ہو (١)
١٨٨۔١ یعنی تم جو کفر و شرک کر رہے ہو، سب اللہ کے علم میں ہے اور وہی اس کی جزا تمہیں دے گا، اگر چاہے گا تو دنیا میں بھی دے دے گا، یہ عذاب اور سزا اس کے اختیار میں ہے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
شعیب نے کہا کہ جو کام تم کرتے ہو میرا پروردگار اس سے خوب واقف ہے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
کہاکہ میرا رب خوب جاننے واﻻ ہے جو کچھ تم کر رہے ہو
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
آپ نے کہا میرا پروردگار بہتر جانتا ہے جو کچھ تم کرتے ہو۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
انہوں نے کہا کہ ہمارا پروردگار تمہارے اعمال سے خوب باخبر ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
(شعیب علیہ السلام نے) فرمایا: میرا رب ان (کارستانیوں) کو خوب جاننے والا ہے جو تم انجام دے رہے ہو،