Skip to main content

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ نُوْحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَۚ

When
إِذْ
جب
said
قَالَ
کہا
to them
لَهُمْ
ان کو
their brother
أَخُوهُمْ
ان کے بھائی
Nuh
نُوحٌ
نوح نے
"Will not
أَلَا
کیا تم نہیں کرتے
you fear (Allah)?
تَتَّقُونَ
تقوی اختیار

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

یاد کرو جبکہ ان کے بھائی نوحؑ نے ان سے کہا تھا "کیا تم ڈرتے نہیں ہو؟

English Sahih:

When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah?

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

یاد کرو جبکہ ان کے بھائی نوحؑ نے ان سے کہا تھا "کیا تم ڈرتے نہیں ہو؟

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

جبکہ ان سے ان کے ہم قوم نوح نے کہا کیا تم ڈرتے نہیں

احمد علی Ahmed Ali

جب ان کے بھائی نوح نے کہا کیا تم ڈرتے نہیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

جبکہ ان کے بھائی (١) نوح (علیہ السلام) نے کہا کہ کیا تمہیں اللہ کا خوف نہیں!

١٠٦۔١ بھائی اس لئے کہا کہ حضرت نوح علیہ السلام ان ہی کی قوم کے ایک فرد تھے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

جب ان سے ان کے بھائی نوح نے کہا کہ تم ڈرتے کیوں نہیں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

جبکہ ان کے بھائی نوح (علیہ السلام) نے کہا کہ کیا تمہیں اللہ کا خوف نہیں!

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

جب کہ ان کے بھائی نوح نے ان سے کہا کیا تم ڈرتے نہیں ہو؟ ۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

جب ان کے بھائی نوح نے ان سے کہا کہ تم پرہیزگاری کیوں نہیں اختیار کرتے ہو

طاہر القادری Tahir ul Qadri

جب ان سے ان کے (قومی) بھائی نوح (علیہ السلام) نے فرمایا: کیا تم (اللہ سے) ڈرتے نہیں ہو،