Skip to main content

وَاَعُوْذُ بِكَ رَبِّ اَنْ يَّحْضُرُوْنِ

And I seek refuge
وَأَعُوذُ
اور میں پناہ چاہتا ہوں
in You
بِكَ
تیری
My Lord!
رَبِّ
اے میرے رب
Lest
أَن
کہ
they be present with me"
يَحْضُرُونِ
وہ حاضر ہوں میرے پاس

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

بلکہ اے میرے رب، میں تو اس سے بھی تیری پناہ مانگتا ہوں کہ وہ میرے پاس آئیں"

English Sahih:

And I seek refuge in You, my Lord, lest they be present with me."

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

بلکہ اے میرے رب، میں تو اس سے بھی تیری پناہ مانگتا ہوں کہ وہ میرے پاس آئیں"

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور اے میرے رب تیری پناہ کہ وہ میرے پاس آئیں،

احمد علی Ahmed Ali

اوراےمیرے رب میں تیری پناہ چاہتا ہوں اس سے کہ شیطان میرے پاس آئيں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور اے میرے رب! میں تیری پناہ چاہتا ہوں کہ وہ میرے پاس آجائیں (١)

٩٨۔١ اس لئے نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے تاکید فرمائی کہ ہر اہم کام کی ابتدا اللہ کے نام سے کرو یعنی بسم اللہ پڑھ کر، کیونکہ اللہ کی یاد، شیطان کو دور کرنے والی چیز ہے۔ اسی لئے آپ یہ دعا بھی مانگتے تھے۔
(اللَّھُمَّ اِنِّیْ اَعُوذُبِکَ مِنَ الْحَرَمِ وَ اَعُوذُبِکَ مِنَ الْغَرَقِ، و اَعُوذُبِکَ اَنْ یَّتَخَبَّطَنِیْ الشَّیْطَانُ عِنْدَالمُوْتِ) (ابو داؤد)

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور اے پروردگار! اس سے بھی تیری پناہ مانگتا ہوں کہ وہ میرے پاس آموجود ہوں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور اے رب! میں تیری پناه چاہتا ہوں کہ وه میرے پاس آجائیں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور اے میرے پروردگار! میں تجھ سے پناہ مانگتا ہوں اس سے کہ وہ (شیطان) میرے پاس آئیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور اس بات سے پناہ مانگتا ہوں کہ شیاطین میرے پاس آجائیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور اے میرے رب! میں اس بات سے (بھی) تیری پناہ مانگتا ہوں کہ وہ میرے پاس آئیں،