وَاَعُوْذُ بِكَ رَبِّ اَنْ يَّحْضُرُوْنِ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
بلکہ اے میرے رب، میں تو اس سے بھی تیری پناہ مانگتا ہوں کہ وہ میرے پاس آئیں"
English Sahih:
And I seek refuge in You, my Lord, lest they be present with me."
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
بلکہ اے میرے رب، میں تو اس سے بھی تیری پناہ مانگتا ہوں کہ وہ میرے پاس آئیں"
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور اے میرے رب تیری پناہ کہ وہ میرے پاس آئیں،
احمد علی Ahmed Ali
اوراےمیرے رب میں تیری پناہ چاہتا ہوں اس سے کہ شیطان میرے پاس آئيں
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور اے میرے رب! میں تیری پناہ چاہتا ہوں کہ وہ میرے پاس آجائیں (١)
٩٨۔١ اس لئے نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے تاکید فرمائی کہ ہر اہم کام کی ابتدا اللہ کے نام سے کرو یعنی بسم اللہ پڑھ کر، کیونکہ اللہ کی یاد، شیطان کو دور کرنے والی چیز ہے۔ اسی لئے آپ یہ دعا بھی مانگتے تھے۔
(اللَّھُمَّ اِنِّیْ اَعُوذُبِکَ مِنَ الْحَرَمِ وَ اَعُوذُبِکَ مِنَ الْغَرَقِ، و اَعُوذُبِکَ اَنْ یَّتَخَبَّطَنِیْ الشَّیْطَانُ عِنْدَالمُوْتِ) (ابو داؤد)
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور اے پروردگار! اس سے بھی تیری پناہ مانگتا ہوں کہ وہ میرے پاس آموجود ہوں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور اے رب! میں تیری پناه چاہتا ہوں کہ وه میرے پاس آجائیں
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور اے میرے پروردگار! میں تجھ سے پناہ مانگتا ہوں اس سے کہ وہ (شیطان) میرے پاس آئیں۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور اس بات سے پناہ مانگتا ہوں کہ شیاطین میرے پاس آجائیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور اے میرے رب! میں اس بات سے (بھی) تیری پناہ مانگتا ہوں کہ وہ میرے پاس آئیں،