بَلْ اَتَيْنٰهُمْ بِالْحَـقِّ وَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
جو امر حق ہے وہ ہم اِن کے سامنے لے آئے ہیں، اور کوئی شک نہیں کہ یہ لوگ جھوٹے ہیں
English Sahih:
Rather, We have brought them the truth, and indeed they are liars.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
جو امر حق ہے وہ ہم اِن کے سامنے لے آئے ہیں، اور کوئی شک نہیں کہ یہ لوگ جھوٹے ہیں
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
بلکہ ہم ان کے پاس حق لائے اور وہ بیشک جھوٹے ہیں
احمد علی Ahmed Ali
بلکہ ہم نے تو ان کے پاس حق بات پہنچا دی اور بے شک وہ البتہ جھوٹے ہیں
أحسن البيان Ahsanul Bayan
حق یہ ہے کہ ہم نے انہیں حق پہنچا دیا ہے اور یہ بیشک جھوٹے ہیں۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
بات یہ ہے کہ ہم نے ان کے پاس حق پہنچا دیا ہے اور جو (بت پرستی کئے جاتے ہیں) بےشک جھوٹے ہیں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
حق یہ ہے کہ ہم نے انہیں حق پہنچا دیا ہے اور یہ بےشک جھوٹے ہیں
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
بلکہ ہم ان کے سامنے حق لے آئے ہیں۔ اور یقیناً وہ جھوٹے ہیں۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
بلکہ ہم ان کے پاس حق لے کر آئے ہیں اور یہ سب جھوٹے ہیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
بلکہ ہم نے انہیں حق پہنچا دیا اور بیشک وہ جھوٹے ہیں،