Skip to main content

اِلَّا عَلٰۤى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَـكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوْمِيْنَۚ

Except
إِلَّا
مگر
from
عَلَىٰٓ
اوپر
their spouses
أَزْوَٰجِهِمْ
اپنی بیویوں کے
or
أَوْ
یا
what
مَا
جن کے
possess
مَلَكَتْ
مالک ہوئے
their right hands
أَيْمَٰنُهُمْ
ان کے دائیں ہاتھ
then indeed, they
فَإِنَّهُمْ
تو بیشک وہ
(are) not
غَيْرُ
نہیں ہیں
blameworthy
مَلُومِينَ
لائق ملامت۔ نہ ملامت کیے جانے والے ہیں

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

سوائے اپنی بیویوں کے اور ان عورتوں کے جو ان کی ملک یمین میں ہوں کہ ان پر (محفوظ نہ رکھنے میں) وہ قابل ملامت نہیں ہیں

English Sahih:

Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not be blamed.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

سوائے اپنی بیویوں کے اور ان عورتوں کے جو ان کی ملک یمین میں ہوں کہ ان پر (محفوظ نہ رکھنے میں) وہ قابل ملامت نہیں ہیں

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

مگر اپنی بیبیوں یا شرعی باندیوں پر جو ان کے ہاتھ کی مِلک ہیں کہ ان پر کوئی ملامت نہیں

احمد علی Ahmed Ali

مگر اپنی بیویوں یا لونڈیوں پر اس لیے کہ ان میں کوئی الزام نہیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

بجز اپنی بیویوں اور ملکیت کی لونڈیوں کے یقیناً یہ ملامتیوں میں سے نہیں ہیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

مگر اپنی بیویوں سے یا (کنیزوں سے) جو ان کی مِلک ہوتی ہیں کہ (ان سے) مباشرت کرنے سے انہیں ملامت نہیں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

بجز اپنی بیویوں اور ملکیت کی لونڈیوں کے یقیناً یہ ملامتیوں میں سے نہیں ہیں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

سوائے اپنی بیویوں کے اور ان کنیزوں کے جو ان کی ملکیت ہیں کہ اس صورت میں وہ قابل ملامت نہیں ہیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

علاوہ اپنی بیویوں اور اپنے ہاتھوں کی ملکیت کنیزوں کے کہ ان کے معاملہ میں ان پر کوئی الزام آنے والا نہیں ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

سوائے اپنی بیویوں کے یا ان باندیوں کے جو ان کے ہاتھوں کی مملوک ہیں، بیشک (احکامِ شریعت کے مطابق ان کے پاس جانے سے) ان پر کوئی ملامت نہیں،