Skip to main content

وَالَّذِيْنَ هُمْ بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُوْنَۙ

And those
وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ (جو)
[they]
هُم
وہ
in (the) Signs
بِـَٔايَٰتِ
آیات پر
(of) their Lord
رَبِّهِمْ
اپنے رب کی
believe
يُؤْمِنُونَ
ایمان لاتے ہیں

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

جو اپنے رب کی آیات پر ایمان لاتے ہیں

English Sahih:

And they who believe in the signs of their Lord.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

جو اپنے رب کی آیات پر ایمان لاتے ہیں

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور وہ جو اپنے رب کی آیتوں پر ایمان لاتے ہیں

احمد علی Ahmed Ali

اور جو اپنے رب کی آیتوں پر ایمان لاتے ہیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

یقیناً جو لوگ اپنے رب کی آیتوں پر ایمان رکھتے ہیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور جو اپنے پروردگار کی آیتوں پر ایمان رکھتے ہیں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور جو اپنے رب کی آیتوں پر ایمان رکھتے ہیں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور جو اپنے پروردگار کی آیتوں پر ایمان لاتے ہیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور جو اپنے پروردگار کی نشانیوں پر ایمان رکھتے ہیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور جو لوگ اپنے رب کی آیتوں پر ایمان رکھتے ہیں،