وَالَّذِيْنَ هُمْ بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُوْنَۙ
And those
وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ (جو)
[they]
هُم
وہ
in (the) Signs
بِـَٔايَٰتِ
آیات پر
(of) their Lord
رَبِّهِمْ
اپنے رب کی
believe
يُؤْمِنُونَ
ایمان لاتے ہیں
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
جو اپنے رب کی آیات پر ایمان لاتے ہیں
English Sahih:
And they who believe in the signs of their Lord.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
جو اپنے رب کی آیات پر ایمان لاتے ہیں
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور وہ جو اپنے رب کی آیتوں پر ایمان لاتے ہیں
احمد علی Ahmed Ali
اور جو اپنے رب کی آیتوں پر ایمان لاتے ہیں
أحسن البيان Ahsanul Bayan
یقیناً جو لوگ اپنے رب کی آیتوں پر ایمان رکھتے ہیں۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو اپنے پروردگار کی آیتوں پر ایمان رکھتے ہیں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور جو اپنے رب کی آیتوں پر ایمان رکھتے ہیں
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور جو اپنے پروردگار کی آیتوں پر ایمان لاتے ہیں۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور جو اپنے پروردگار کی نشانیوں پر ایمان رکھتے ہیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور جو لوگ اپنے رب کی آیتوں پر ایمان رکھتے ہیں،