قَالَ لَا تَخَافَاۤ اِنَّنِىْ مَعَكُمَاۤ اَسْمَعُ وَاَرٰى
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
فرمایا " ڈرو مت، میں تمہارے ساتھ ہوں، سب کچھ سُن رہا ہوں اور دیکھ رہا ہوں
English Sahih:
[Allah] said, "Fear not. Indeed, I am with you both; I hear and I see.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
فرمایا " ڈرو مت، میں تمہارے ساتھ ہوں، سب کچھ سُن رہا ہوں اور دیکھ رہا ہوں
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
فرمایا ڈرو نہیں میں تمہارے ساتھ ہوں سنتا اور دیکھتا
احمد علی Ahmed Ali
فرمایا ڈرو مت میں تمہارے ساتھ سنتا اور دیکھتا ہوں
أحسن البيان Ahsanul Bayan
جواب ملا کہ تم مطلقاً خوف نہ کرو میں تمہارے ساتھ ہوں اور سنتا اور دیکھتا رہوں گا (١)
٤٦۔١ تم فرعون کو جا کر کہو گے اور اس کے جواب میں جو کہے گا، میں وہ سنتا اور تمہارے اور اس کے طرز عمل کو دیکھتا رہوں گا۔ اس کے مطابق میں تمہاری مدد اور اس کی چالوں کو ناکام کروں گا، اس لئے اس کے پاس جاؤ، فکر کرنے کی کوئی ضرورت نہیں۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
خدا نے فرمایا کہ ڈرو مت میں تمہارے ساتھ ہوں (اور) سنتا اور دیکھتا ہوں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
جواب ملا کہ تم مطلقاً خوف نہ کرو میں تمہارے ساتھ ہوں اور سنتا دیکھتا رہوں گا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
ارشاد ہوا تم ڈرو نہیں میں تمہارے ساتھ ہوں۔ سب کچھ سن رہا ہوں اور دیکھ رہا ہوں۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
ارشاد ہوا تم ڈرو نہیں میں تمہارے ساتھ ہوں سب کچھ سن بھی رہا ہوں اور دیکھ بھی رہا ہوں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
ارشاد فرمایا: تم دونوں نہ ڈرو بیشک میں تم دونوں کے ساتھ ہوں میں (سب کچھ) سنتا اور دیکھتا ہوں،