قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِىْ صَدْرِىْ ۙ
He said
قَالَ
کہا
"My Lord!
رَبِّ
اے میرے رب
Expand
ٱشْرَحْ
کھول دے
for me
لِى
میرے لیے
my breast
صَدْرِى
میرا سینہ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
موسیٰؑ نے عرض کیا " پروردگار، میرا سینہ کھول دے
English Sahih:
[Moses] said, "My Lord, expand [i.e., relax] for me my breast [with assurance]
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
موسیٰؑ نے عرض کیا " پروردگار، میرا سینہ کھول دے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
عرض کی اے میرے رب میرے لیے میرا سینہ کھول دے
احمد علی Ahmed Ali
کہا اے میرے رب میرا سینہ کھول دے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
موسیٰ (علیہ السلام) نے کہا اے میرے پروردگار! میرا سینہ میرے لئے کھول دے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
کہا میرے پروردگار (اس کام کے لئے) میرا سینہ کھول دے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
موسیٰ (علیہ السلام) نے کہا اے میرے پروردگار! میرا سینہ میرے لئے کھول دے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
موسیٰ نے کہا اے میرے پروردگار! میرا سینہ کشادہ فرما۔ (حوصلہ فراخ کر)۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
موسٰی نے عرض کی پروردگار میرے سینے کو کشادہ کردے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
(موسٰی علیہ السلام نے) عرض کیا: اے میرے رب! میرے لئے میرا سینہ کشادہ فرما دے،