وَاَنَّكَ لَا تَظْمَؤُا فِيْهَا وَلَا تَضْحٰى
And that you
وَأَنَّكَ
اور بیشک تم
not
لَا
نہ
will suffer from thirst
تَظْمَؤُا۟
پیاسے ہو گے
therein
فِيهَا
اس میں
and not
وَلَا
اور نہ
exposed to the sun's heat
تَضْحَىٰ
دھوپ لگے گی
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
نہ پیاس اور دھوپ تمہیں ستاتی ہے"
English Sahih:
And indeed, you will not be thirsty therein or be hot from the sun."
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
نہ پیاس اور دھوپ تمہیں ستاتی ہے"
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور یہ کہ تجھے نہ اس میں پیاس لگے نہ دھوپ
احمد علی Ahmed Ali
اور بے شک تو اس میں نہ پیاسا ہوگا اور نہ تجھے دھوپ لگے گی
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور نہ تو یہاں پیاسا ہوتا ہے نہ دھوپ سے تکلیف اٹھاتا ہے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور یہ کہ نہ پیاسے رہو اور نہ دھوپ کھاؤ
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور نہ تو یہاں پیاسا ہوتا ہے نہ دھوپ سے تکلیف اٹھاتا ہے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور نہ یہاں پیاسے رہوگے اور نہ دھوپ کھاؤگے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور یقینا یہاں نہ پیاسے رہو گے اور نہ دھوپ کھاؤ گے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور یہ کہ تمہیں نہ یہاں پیاس لگے گی اور نہ دھوپ ستائے گی،