لَـقَدْ جِئْتُمْ شَيْــًٔـا اِدًّا ۙ
Verily
لَّقَدْ
البتہ تحقیق
you have put forth
جِئْتُمْ
لائے تم
a thing
شَيْـًٔا
ایک چیز
atrocious
إِدًّا
سخت
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
سخت بیہودہ بات ہے جوتم لوگ گھڑ لائے ہو
English Sahih:
You have done an atrocious thing.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
سخت بیہودہ بات ہے جوتم لوگ گھڑ لائے ہو
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
بیشک تم حد کی بھاری بات لائے
احمد علی Ahmed Ali
البتہ تحقیق تم سخت بات زبان پر لائے ہو
أحسن البيان Ahsanul Bayan
یقیناً تم بہت بری اور بھاری چیز لائے ہو۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
(ایسا کہنے والو یہ تو) تم بری بات (زبان پر) لائے ہو
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
یقیناً تم بہت بری اور بھاری چیز ﻻئے ہو
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
تم نے یہ ایسی سخت بُری بات کہی ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
یقینا تم لوگوں نے بڑی سخت بات کہی ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
(اے کافرو!) بیشک تم بہت ہی سخت اور عجیب بات (زبان پر) لائے ہو،