Skip to main content
وَلَا
اور نہ
تَقْتُلُوٓا۟
تم قتل کرو
أَوْلَٰدَكُمْ
اپنی اولاد کو
خَشْيَةَ
خوف سے
إِمْلَٰقٍۖ
مفلسی کے
نَّحْنُ
ہم
نَرْزُقُهُمْ
ہم رزق دیتے ہیں ان کو
وَإِيَّاكُمْۚ
اور تم کو (بھی)
إِنَّ
بیشک
قَتْلَهُمْ
ان کا قتل کرنا
كَانَ
ہے
خِطْـًٔا
خطا
كَبِيرًا
بہت بڑی

اپنی اولاد کو افلاس کے اندیشے سے قتل نہ کرو ہم انہیں بھی رزق دیں گے اور تمہیں بھی در حقیقت اُن کا قتل ایک بڑی خطا ہے

تفسير
وَلَا
اور نہ
تَقْرَبُوا۟
تم قریب جاؤ
ٱلزِّنَىٰٓۖ
زنا کے
إِنَّهُۥ
کیونکہ وہ
كَانَ
ہے
فَٰحِشَةً
بےحیائی
وَسَآءَ
اور برا
سَبِيلًا
راستہ

زنا کے قریب نہ پھٹکو وہ بہت برا فعل ہے اور بڑا ہی برا راستہ

تفسير
وَلَا
اور نہ
تَقْتُلُوا۟
تم قتل کرو
ٱلنَّفْسَ
کسی جان کو
ٱلَّتِى
وہ جو
حَرَّمَ
حرام کی
ٱللَّهُ
اللہ نے
إِلَّا
مگر
بِٱلْحَقِّۗ
حق کے ساتھ
وَمَن
اور جو
قُتِلَ
قتل کیا گیا
مَظْلُومًا
ظلم کے ساتھ
فَقَدْ
تو تحقیق
جَعَلْنَا
بنایا ہم نے
لِوَلِيِّهِۦ
اس کے ولی کے لئے
سُلْطَٰنًا
حق/ قوت
فَلَا
تو نہ
يُسْرِف
وہ زیادتی کرے/ حد سے بڑھے
فِّى
میں
ٱلْقَتْلِۖ
قتل کرنے
إِنَّهُۥ
بیشک وہ
كَانَ
ہے
مَنصُورًا
مدد کیا ہوا

قتل نفس کا ارتکاب نہ کرو جسے اللہ نے حرام کیا ہے مگر حق کے ساتھ اور جو شخص مظلومانہ قتل کیا گیا ہو اس کے ولی کو ہم نے قصاص کے مطالبے کا حق عطا کیا ہے، پس چاہیے کہ وہ قتل میں حد سے نہ گزرے، اُس کی مدد کی جائے گی

تفسير
وَلَا
اور نہ
تَقْرَبُوا۟
تم قریب جاؤ
مَالَ
مال کے
ٱلْيَتِيمِ
یتیم کے
إِلَّا
مگر
بِٱلَّتِى
ساتھ اس طریقے کے
هِىَ
وہ
أَحْسَنُ
زیادہ اچھا ہے
حَتَّىٰ
یہاں تک کہ
يَبْلُغَ
وہ پہنچ جائے
أَشُدَّهُۥۚ
اپنی جوانی کو
وَأَوْفُوا۟
اور پورا کرو
بِٱلْعَهْدِۖ
عہد کو
إِنَّ
کیونکہ
ٱلْعَهْدَ
عہد
كَانَ
ہے
مَسْـُٔولًا
پوچھا جانے والا

ما ل یتیم کے پاس نہ پھٹکو مگر احسن طریقے سے، یہاں تک کہ وہ اپنے شباب کو پہنچ جائے عہد کی پابندی کرو، بے شک عہد کے بارے میں تم کو جواب دہی کرنی ہوگی

تفسير
وَأَوْفُوا۟
اور پورا کرو
ٱلْكَيْلَ
ناپ
إِذَا
جب
كِلْتُمْ
ناپو تم
وَزِنُوا۟
اور تولو
بِٱلْقِسْطَاسِ
ساتھ ترازو کے
ٱلْمُسْتَقِيمِۚ
سیدھی/ درست
ذَٰلِكَ
یہ
خَيْرٌ
بہتر ہے
وَأَحْسَنُ
اور زیادہ اچھا ہے
تَأْوِيلًا
انجام کے اعتبار سے

پیمانے سے دو تو پورا بھر کر دو، اور تولو تو ٹھیک ترازو سے تولو یہ اچھا طریقہ ہے اور بلحاظ انجام بھی یہی بہتر ہے

تفسير
وَلَا
اور نہ
تَقْفُ
پیچھے پڑو
مَا
جو
لَيْسَ
نہیں
لَكَ
تیرے لئے
بِهِۦ
اس کا کوئی
عِلْمٌۚ
علم
إِنَّ
بیشک
ٱلسَّمْعَ
کان
وَٱلْبَصَرَ
اور آنکھ
وَٱلْفُؤَادَ
اور دل
كُلُّ أُو۟لَٰٓئِكَ
یہ سب
كَانَ
ہے
عَنْهُ
ان کے بارے میں
مَسْـُٔولًا
سوال کیا جانے والا

کسی ایسی چیز کے پیچھے نہ لگو جس کا تمہیں علم نہ ہو یقیناً آنکھ، کان اور دل سب ہی کی باز پرس ہونی ہے

تفسير
وَلَا
اور نہ
تَمْشِ
تم چلو
فِى
میں
ٱلْأَرْضِ
زمین (میں)
مَرَحًاۖ
اکڑ کر
إِنَّكَ
کیونکہ تم
لَن
ہرگز نہیں
تَخْرِقَ
پھاڑ سکتے
ٱلْأَرْضَ
زمین کو
وَلَن
اور ہرگز نہیں
تَبْلُغَ
پہنچ سکتے
ٱلْجِبَالَ
پہاڑوں کو
طُولًا
اونچائی میں/ بلندی میں/ لمبائی میں

زمین میں اکڑ کر نہ چلو، تم نہ زمین کو پھاڑ سکتے ہو، نہ پہاڑوں کی بلندی کو پہنچ سکتے ہو

تفسير
كُلُّ ذَٰلِكَ
یہ سب
كَانَ
ہے
سَيِّئُهُۥ
اس کی برائی
عِندَ
نزدیک
رَبِّكَ
تیرے رب کے
مَكْرُوهًا
مکروہ/ ناپسندیدہ

اِن امور میں سے ہر ایک کا برا پہلو تیرے رب کے نزدیک ناپسندیدہ ہے

تفسير
ذَٰلِكَ
یہ
مِمَّآ
اس میں سے ہے
أَوْحَىٰٓ
جو وحی کی
إِلَيْكَ
تیری طرف
رَبُّكَ
تیرے رب
مِنَ
میں سے
ٱلْحِكْمَةِۗ
حکمت
وَلَا
اور نہ
تَجْعَلْ
تو بنا
مَعَ
ساتھ
ٱللَّهِ
اللہ کے
إِلَٰهًا
الٰہ
ءَاخَرَ
کوئی دوسرا
فَتُلْقَىٰ
تو تو ڈال دیا جائے گا
فِى
میں
جَهَنَّمَ
جہنم
مَلُومًا
ملامت کیا ہوا
مَّدْحُورًا
رحمت سے دور

یہ وہ حکمت کی باتیں ہیں جو تیرے رب نے تجھ پر وحی کی ہیں اور دیکھ! اللہ کے ساتھ کوئی دوسرا معبود نہ بنا بیٹھ ورنہ تو جہنم میں ڈال دیا جائے گا ملامت زدہ اور ہر بھلائی سے محروم ہو کر

تفسير
أَفَأَصْفَىٰكُمْ
کیا بھلا چن لیا تم کو
رَبُّكُم
تمہارے رب نے
بِٱلْبَنِينَ
بیٹوں کے ساتھ
وَٱتَّخَذَ
اور بنالیں
مِنَ
سے
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
فرشتوں میں (سے)
إِنَٰثًاۚ
لڑکیاں
إِنَّكُمْ
یقیناً تم
لَتَقُولُونَ
البتہ تم کہتے ہو
قَوْلًا
بات
عَظِيمًا
بہت بڑی

کیسی عجیب بات ہے کہ تمہارے رب نے تمہیں تو بیٹوں سے نوازا اور خود اپنے لیے ملائکہ کو بیٹیاں بنا لیا؟ بڑی جھوٹی بات ہے جو تم لوگ زبانوں سے نکالتے ہو

تفسير