Skip to main content
وَقَالَ
اور فرمایا
ٱللَّهُ
اللہ تعالیٰ نے
لَا
نہ
تَتَّخِذُوٓا۟
تم بناؤ
إِلَٰهَيْنِ
دو الہ
ٱثْنَيْنِۖ
دو
إِنَّمَا
بیشک
هُوَ
وہ
إِلَٰهٌ
الہ ہے
وَٰحِدٌۖ
ایک
فَإِيَّٰىَ
پس صرف مجھ سے ہی
فَٱرْهَبُونِ
پس ڈرو مجھ سے

اللہ کا فرمان ہے کہ "دو خدا نہ بنا لو، خدا تو بس ایک ہی ہے، لہٰذا تم مجھی سے ڈرو

تفسير
وَلَهُۥ
اور اس کے لیے ہے
مَا
جو
فِى
میں
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
کچھ آسمانوں میں ہے
وَٱلْأَرْضِ
اور جو کچھ زمین میں ہے
وَلَهُ
اور اسی کے لیے ہے
ٱلدِّينُ
اطاعت
وَاصِبًاۚ
دائمی
أَفَغَيْرَ
کیا بھلا سوائے
ٱللَّهِ
اللہ کے
تَتَّقُونَ
تم ڈرتے ہو

اُسی کا ہے وہ سب کچھ جو آسمانوں میں ہے اور جو زمین میں ہے، اور خالصاً اُسی کا دین (ساری کائنات میں) چل رہا ہے پھر کیا اللہ کو چھوڑ کر تم کسی اور سے تقویٰ کرو گے؟

تفسير
وَمَا
اور جو بھی
بِكُم
تمہارے پاس
مِّن
کوئی
نِّعْمَةٍ
نعمت ہے
فَمِنَ
پس طرف
ٱللَّهِۖ
اللہ کی (طرف سے ہے)
ثُمَّ
پھر
إِذَا
جب
مَسَّكُمُ
پہنچتی ہے تم کو
ٱلضُّرُّ
تکلیف
فَإِلَيْهِ
تو اسی کی طرف
تَجْـَٔرُونَ
تم فریاد کرتے ہو۔ تم گڑگڑاتے ہو

تم کو جو نعمت بھی حاصل ہے اللہ ہی کی طرف سے ہے پھر جب کوئی سخت وقت تم پر آتا ہے تو تم لوگ خود اپنی فریادیں لے کر اُسی کی طرف دوڑتے ہو

تفسير
ثُمَّ
پھر
إِذَا
جب
كَشَفَ
وہ ہٹا دیتا ہے
ٱلضُّرَّ
تکلیف کو
عَنكُمْ
تم سے
إِذَا
یکا یک
فَرِيقٌ
ایک گروہ
مِّنكُم
تم میں سے
بِرَبِّهِمْ
اپنے رب کے ساتھ
يُشْرِكُونَ
شرک کرنے لگتا ہے

مگر جب اللہ اس وقت کو ٹال دیتا ہے تو یکا یک تم میں سے ایک گروہ اپنے رب کے ساتھ دوسروں کو (اس مہربانی کے شکریے میں) شریک کرنے لگتا ہے

تفسير
لِيَكْفُرُوا۟
تاکہ وہ ناشکری کریں
بِمَآ
ساتھ اس کے جو
ءَاتَيْنَٰهُمْۚ
دیا ہم نے ان کو
فَتَمَتَّعُوا۟ۖ
پس فائدے اٹھا لو
فَسَوْفَ
پس عنقریب
تَعْلَمُونَ
تم جان لو گے

تاکہ اللہ کے احسان کی ناشکری کرے اچھا، مزے کر لو، عنقریب تمہیں معلوم ہو جائے گا

تفسير
وَيَجْعَلُونَ
اور وہ مقرر کرتے ہیں۔ بناتے ہیں
لِمَا
واسطے اس کے جو
لَا
نہیں
يَعْلَمُونَ
وہ جانتے
نَصِيبًا
ایک حصہ
مِّمَّا
اس میں سے جو
رَزَقْنَٰهُمْۗ
رزق دیا ہم نے ان کو
تَٱللَّهِ
اللہ کی قسم
لَتُسْـَٔلُنَّ
البتہ تم ضرور سوال کیے جاؤ گے
عَمَّا
اس کے بارے میں جو
كُنتُمْ
تھے تم
تَفْتَرُونَ
تم گھڑتے

یہ لوگ جن کی حقیقت سے واقف نہیں ہیں اُن کے حصے ہمارے دیے ہوئے رزق میں سے مقرر کرتے ہیں خدا کی قسم، ضرور تم سے پوچھا جائے گا کہ یہ جھوٹ تم نے کیسے گھڑ لیے تھے؟

تفسير
وَيَجْعَلُونَ
اور وہ بناتے ہیں
لِلَّهِ
اللہ کے لیے
ٱلْبَنَٰتِ
بیٹیاں
سُبْحَٰنَهُۥۙ
پاک ہے وہ
وَلَهُم
اور ان کے لیے
مَّا
وہ ہے جو
يَشْتَهُونَ
وہ خواہش رکھیں

یہ خدا کے لیے بیٹیاں تجویز کرتے ہیں سبحان اللہ! اور اِن کے لیے وہ جو یہ خود چاہیں؟

تفسير
وَإِذَا
اور جب
بُشِّرَ
خوشخبری دی جاتی ہے
أَحَدُهُم
ان میں سے ایک کو
بِٱلْأُنثَىٰ
لڑکی کی
ظَلَّ
ہوجاتا ہے
وَجْهُهُۥ
اس کا چہرہ
مُسْوَدًّا
سیاہ
وَهُوَ
اور وہ
كَظِيمٌ
غم کے گھونٹ پیتا ہے

جب اِن میں سے کسی کو بیٹی کے پیدا ہونے کی خوش خبری دی جاتی ہے تو اُس کے چہرے پر کلونس چھا جاتی ہے اور وہ بس خون کا سا گھونٹ پی کر رہ جاتا ہے

تفسير
يَتَوَٰرَىٰ
چھپتا ہے
مِنَ
سے
ٱلْقَوْمِ
قوم سے
مِن
سے
سُوٓءِ
برائی سے
مَا
جو
بُشِّرَ
وہ خوشخبری دیا گیا
بِهِۦٓۚ
ساتھ اس کے
أَيُمْسِكُهُۥ
کیا لیے رکھے اس کو۔ پکڑے رکھے اس کو
عَلَىٰ
کے
هُونٍ
ذلت کے ساتھ
أَمْ
یا
يَدُسُّهُۥ
دبا دے اس کو
فِى
میں
ٱلتُّرَابِۗ
مٹی میں
أَلَا
خبردار
سَآءَ
کتنا برا ہے
مَا
جو
يَحْكُمُونَ
وہ فیصلہ کر رہے ہیں

لوگوں سے چھپتا پھرتا ہے کہ اِس بری خبر کے بعد کیا کسی کو منہ دکھائے سوچتا ہے کہ ذلت کے ساتھ بیٹی کو لیے رہے یا مٹی میں دبا دے؟ دیکھو کیسے برے حکم ہیں جو یہ خدا کے بارے میں لگاتے ہیں

تفسير
لِلَّذِينَ
ان لوگوں کے لیے
لَا
نہیں
يُؤْمِنُونَ
جو ایمان لاتے
بِٱلْءَاخِرَةِ
آخرت پر
مَثَلُ
مثال ہے
ٱلسَّوْءِۖ
بری
وَلِلَّهِ
اور اللہ کے لیے
ٱلْمَثَلُ
مثال ہے
ٱلْأَعْلَىٰۚ
اعلی
وَهُوَ
اور وہ
ٱلْعَزِيزُ
زبردست
ٱلْحَكِيمُ
حکمت والا ہے

بری صفات سے متصف کیے جانے کے لائق تو وہ لوگ ہیں جو آخرت کا یقین نہیں رکھتے رہا اللہ، تو اُس کے لیے سب سے برتر صفات ہیں، وہی تو سب پر غالب اور حکمت میں کامل ہے

تفسير