وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَلَا تُخْزُوْنِ
And fear
وَٱتَّقُوا۟
اور ڈرو
Allah
ٱللَّهَ
اللہ سے
and (do) not
وَلَا
اور نہ
disgrace me"
تُخْزُونِ
تم بےعزت کرو مجھ کو۔ رسوا کرو مجھ کو
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اللہ سے ڈرو، مجھے رسوا نہ کرو"
English Sahih:
And fear Allah and do not disgrace me."
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اللہ سے ڈرو، مجھے رسوا نہ کرو"
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور اللہ سے ڈرو اور مجھے رسوا نہ کرو،
احمد علی Ahmed Ali
اور الله سے ڈرو اور مجھے بے آبرو نہ کرو
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اللہ تعالٰی سے ڈرو اور مجھے رسوا نہ کرو۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور خدا سے ڈرو۔ اور میری بےآبروئی نہ کیجو
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اللہ تعالیٰ سے ڈرو اور مجھے رسوا نہ کرو
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور اللہ سے ڈرو اور مجھے رسوا نہ کرو۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور اللہ سے ڈرو اور رسوائی کا سامان نہ کرو
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور اللہ (کے غضب) سے ڈرو اور مجھے رسوا نہ کرو،