وَّاِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ اِلٰى يَوْمِ الدِّيْنِ
And indeed
وَإِنَّ
اور بیشک
upon you
عَلَيْكَ
تجھ پر
(will be) the curse
ٱللَّعْنَةَ
لعنت ہے
till
إِلَىٰ
تک
(the) Day
يَوْمِ
دن
(of) [the] Judgment"
ٱلدِّينِ
جزا (روز جزا تک)
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور اب روز جزا تک تجھ پر لعنت ہے"
English Sahih:
And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور اب روز جزا تک تجھ پر لعنت ہے"
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور بیشک قیامت تک تجھ پر لعنت ہے
احمد علی Ahmed Ali
اور بے شک تجھ پر قیامت کے دن تک لعنت رہے گی
أحسن البيان Ahsanul Bayan
تجھ پر میری پھٹکار ہے قیامت کے دن تک۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور تجھ پر قیامت کے دن تک لعنت (برسے گی)
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور تجھ پر میری پھٹکار ہے قیامت کے دن تک
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور روزِ جزا (قیامت) تک تجھ پر لعنت ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور تجھ پر قیامت کے دن تک لعنت ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور بیشک تجھ پر روزِ جزا تک لعنت (پڑتی) رہے گی،