اِنَّ اِبْرٰهِيْمَ لَحَـلِيْمٌ اَوَّاهٌ مُّنِيْبٌ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
حقیقت میں ابراہیمؑ بڑا حلیم اور نرم دل آدمی تھا اور ہر حال میں ہماری طرف رجوع کرتا تھا
English Sahih:
Indeed, Abraham was forbearing, grieving and [frequently] returning [to Allah].
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
حقیقت میں ابراہیمؑ بڑا حلیم اور نرم دل آدمی تھا اور ہر حال میں ہماری طرف رجوع کرتا تھا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
بیشک ابراہیم تحمل والا بہت آہیں کرنے والا رجوع کرنے والا ہے
احمد علی Ahmed Ali
بے شک ابراھیم بردبار نرم دل اور الله کی طرف رجوع کرنے والا تھا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
یقیناً ابراہیم بہت تحمل والے نرم دل اور اللہ کی جانب جھکنے والے تھے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
بےشک ابراہیم بڑے تحمل والے، نرم دل اور رجوع کرنے والے تھے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
یقیناً ابراہیم بہت تحمل والے نرم دل اور اللہ کی جانب جھکنے والے تھے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
بے شک ابراہیم(ع) بڑے بردبار، بڑے نرم دل اور ہر حال میں ہماری طرف رجوع کرنے والے تھے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
بیشک ابراہیم بہت ہی دردمند اور خدا کی طرف رجوع کرنے والے تھے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
بیشک ابراہیم (علیہ السلام) بڑے متحمل مزاج، آہ و زاری کرنے والے ہر حال میں ہماری طرف رجوع کر نے والے تھے،