اِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُّؤْصَدَةٌ ۙ
Indeed it
إِنَّهَا
بیشک وہ
(will be) upon them
عَلَيْهِم
ان پر
closed over
مُّؤْصَدَةٌ
بند کی ہوئی ہے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
وہ اُن پر ڈھانک کر بند کر دی جائے گی
English Sahih:
Indeed, it [i.e., Hellfire] will be closed down upon them .
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
وہ اُن پر ڈھانک کر بند کر دی جائے گی
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
بیشک وہ ان پر بند کردی جائے گی
احمد علی Ahmed Ali
بے شک وہ ان پر چاروں طرف سے بند کر دی جائے گی
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور ان پر بڑے بڑے ستونوں میں۔
۹۔۱مؤصدۃ جہنم کے دروازے اور راستے بند کر دئیے جائیں گے تاکہ کوئی باہر نہ نکل سکے اور انہیں لوہے کی میخوں کے ساتھ باندھ دیا جائے گا، جو لمبے لمبے ستونوں کی طرح ہوں گی، بعض کے نزدیک عمد سے مراد بڑیاں یا طوق ہیں اور بعض کے نزدیک ستون ہیں جن میں انہیں عذاب دیا جائے گا۔(فتح القدیر)
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
(اور) وہ اس میں بند کر دیئے جائیں گے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
وہ ان پر ہر طرف سے بند کی ہوئی ہوگی
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
جو چَو طرفہ طور پر ان پر بند کر دی جائے گی۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
وہ آگ ان کے اوپر گھیر دی جائے گی
طاہر القادری Tahir ul Qadri
بیشک وہ (آگ) ان لوگوں پر ہر طرف سے بند کر دی جائے گی،