الَّتِىْ تَطَّلِعُ عَلَى الْاَفْـــِٕدَةِ ۗ
Which
ٱلَّتِى
وہ جو
mounts up
تَطَّلِعُ
چڑھ آتی ہے
to
عَلَى
پر
the hearts
ٱلْأَفْـِٔدَةِ
دلوں (پر)
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
جو دلوں تک پہنچے گی
English Sahih:
Which mounts directed at the hearts.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
جو دلوں تک پہنچے گی
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
وہ جو دلوں پر چڑھ جائے گی
احمد علی Ahmed Ali
جو دلوں تک جا پہنچتی ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
جو دلوں پر چڑھتے چلی جائے گی۔ (۱)
۷۔۱یعنی اس کی حرارت دل تک پہنچ جائے گی۔ اگرچہ دنیا کی آگ کے اندر بھی یہ خاصیت ہے کہ وہ دل تک پہنچ جائے لیکن وہ پہنچتی نہیں کیوں انسا کی موت اس سے پہلے ہی ہو جاتی ہے لیکن جہنم کی آگ دلوں تک پہنچے گی لیکن موت نہ آئے گی۔ باوجود آرزو کے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
جو دلوں پر جا لپٹے گی
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
جو دلوں پر چڑھتی چلی جائے گی
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
جو دلوں تک جا پہنچے گی۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
جو دلوں تک چڑھ سسجائے گی
طاہر القادری Tahir ul Qadri
جو دلوں پر (اپنی اذیت کے ساتھ) چڑھ جائے گی،