اِنَّ الْاِنْسَانَ لَفِىْ خُسْرٍۙ
Indeed
إِنَّ
بیشک
mankind
ٱلْإِنسَٰنَ
تمام انسان
(is) surely in
لَفِى
البتہ میں
loss
خُسْرٍ
نقصان میں ہیں/ خسارے میں ہیں
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
انسان درحقیقت بڑے خسارے میں ہے
English Sahih:
Indeed, mankind is in loss,
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
انسان درحقیقت بڑے خسارے میں ہے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
بیشک آدمی ضرور نقصان میں ہے
احمد علی Ahmed Ali
بے شک انسان گھاٹے میں ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
بیشک (بالیقین) انسان سراسر نقصان میں ہے (١)
٢۔١ یہ جواب قسم ہے۔ انسان کا خسارہ اور ہلاکت واضح ہے کہ جب تک وہ زندہ رہتا ہے، اس کے شب و روز سخت محنت کرتے ہوئے گزرتے ہیں، پھر جب موت سے ہمکنار ہوتا ہے تو موت کے بعد آرام اور راحت نہیں ہوتی، بلکہ وہ جہنم کا ایندھن بنتا ہے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
کہ انسان نقصان میں ہے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
بیشک (بالیقین) انسان سرتا سر نقصان میں ہے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
یقیناً (ہر) انسان گھاٹے میں ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
بے شک انسان خسارہ میں ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
بیشک انسان خسارے میں ہے (کہ وہ عمرِ عزیز گنوا رہا ہے)،